KYODO NEWS IMAGELINK

報道写真の購入なら共同通信イメージリンク

お問い合わせ
03-6252-6224
平日9:30-18:00

「ヌエバ・エスパーニャ」の写真・グラフィックス・映像

絞り込み
  • 提供元
  • 日付
  • 種類
  • 向き
  • カテゴリ
  • 同義語オン
並び順
  • 古い順
134
( 1 100 件を表示)
  • 1
  • 2
134
( 1 100 件を表示)
絞り込み
並び順
  • 古い順
  •  MAPA DEL REINO DE NUEVA GALICIA - AÑO 1812.
    -
    MAPA DEL REINO DE NUEVA GALICIA - AÑO 1812.

    MAPA DEL REINO DE NUEVA GALICIA - AÑO 1812. Location: MUSEO NAVAL / MINISTERIO DE MARINA. MADRID. SPAIN.、クレジット:Album/Oronoz/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020052902516

  •  MS2957 F95V 96 COSTA NUEVA ESPAÑA Y ESTRECHO MAGALLANES.
    -
    MS2957 F95V 96 COSTA NUEVA ESPAÑA Y ESTRECHO MAGALLANES.

    MS2957 F95V 96 COSTA NUEVA ESPAÑA Y ESTRECHO MAGALLANES. Location: BIBLIOTECA NACIONAL-COLECCION. MADRID. SPAIN.、クレジット:Album/Oronoz/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020100900837

  •  HISTORIAS INDIAS NUEVA ESPAÑA.
    -
    HISTORIAS INDIAS NUEVA ESPAÑA.

    HISTORIAS INDIAS NUEVA ESPAÑA. Author: DIEGO DURAN. Location: BIBLIOTECA NACIONAL-COLECCION. MADRID. SPAIN.、クレジット:Album/Oronoz/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020100905192

  •  IGLESIAS NUEVA ESPAÑA PARA AYUDAR A INQUISIDORES.
    -
    IGLESIAS NUEVA ESPAÑA PARA AYUDAR A INQUISIDORES.

    IGLESIAS NUEVA ESPAÑA PARA AYUDAR A INQUISIDORES. Location: BIBLIOTECA NACIONAL-COLECCION. MADRID. SPAIN.、クレジット:Album/Oronoz/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020100905261

  •  Francisco Antonio Cagigal de la Vega (1691-1777).
    -
    Francisco Antonio Cagigal de la Vega (1691-1777).

    Francisco Antonio Cagigal de la Vega (1691-1777). Militar español. Gobernador de Cuba (1747-1760). Virrey de la Nueva España. Retrato, detalle. Ilustración por Llanta. Litografía. Crónica General de España, Historia Ilustrada y Descriptiva de sus Provincias. Tomo Las Antillas, 1871.、クレジット:Album/Prisma/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2021062500686

  •  Francisco Antonio Cagigal de la Vega (1691-1777).
    -
    Francisco Antonio Cagigal de la Vega (1691-1777).

    Francisco Antonio Cagigal de la Vega (1691-1777). Militar español. Gobernador de Cuba (1747-1760). Virrey de la Nueva España. Retrato. Ilustración por Llanta. Litografía. Crónica General de España, Historia Ilustrada y Descriptiva de sus Provincias. Tomo Las Antillas, 1871.、クレジット:Album/Prisma/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2021062211151

  •  Pintura de castas.
    -
    Pintura de castas.

    Pintura de castas. Pintura anónima. De castizo y española, español. Oleo sobre cobre (49 x 36 cm). 1775-1800. Virreinato de la Nueva España. Escuela Mexicana. México. Museo de América. Madrid. España.、クレジット:Album/Prisma/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2021062211671

  •  Biombo del Sello Real.
    -
    Biombo del Sello Real.

    Biombo del Sello Real. Detalle. El traslado del sello real. La ciudad acoge numerosos festejos con los que celebra el traslado del sello real como representación simbólica del monarca en todos los territorios americanos del imperio español. Virreinato de la Nueva España. México. Siglo XVII. Oleo sobre lienzo y yeso dorado y policromado. Museo de América. Madrid. España.、クレジット:Album/Prisma/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2021062211680

  •  Escena de mestizaje. ‘De Lobo y Negra: Chino‘. Anónimo, S. XVIII.
    -
    Escena de mestizaje. ‘De Lobo y Negra: Chino‘. Anónimo, S. XVIII.

    Escena de mestizaje. ‘De Lobo y Negra: Chino‘. Anónimo, S. XVIII. Museum: MUSEO DE AMERICA, MADRID, SPAIN.、クレジット:Album/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020061105004

  •  Pintura de castas.
    -
    Pintura de castas.

    Pintura de castas. Pintura anónima. De español y negra, mulata. Oleo sobre cobre (48 x 36 cm). 1775-1800. Virreinato de Nueva España. Escuela Mexicana. México. Museo de América. Madrid. España.、クレジット:Album/Prisma/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2021062211693

  •  Bernardo de Gálvez y Madrid, I Conde de Gálvez (1746-1786).
    -
    Bernardo de Gálvez y Madrid, I Conde de Gálvez (1746-1786).

    Bernardo de Gálvez y Madrid, I Conde de Gálvez (1746-1786). Militar y político español, héroe de Pensacola y Virrey de Nueva España. Retrato, detalle. Litografía. Crónica General de España, Historia Ilustrada y Descriptiva de sus Provincias. Tomo Las Antillas, 1871.、クレジット:Album/Prisma/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2021062211118

  •  HISTORIAS INDIAS NUEVA ESPAÑA.
    -
    HISTORIAS INDIAS NUEVA ESPAÑA.

    HISTORIAS INDIAS NUEVA ESPAÑA. Author: DIEGO DURAN. Location: BIBLIOTECA NACIONAL-COLECCION. MADRID. SPAIN.、クレジット:Album/Oronoz/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020100905126

  •  HISTORIA INDIAS NUEVA ESPAÑA.
    -
    HISTORIA INDIAS NUEVA ESPAÑA.

    HISTORIA INDIAS NUEVA ESPAÑA. Author: DIEGO DURAN. Location: BIBLIOTECA NACIONAL-COLECCION. MADRID. SPAIN.、クレジット:Album/Oronoz/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020100905150

  •  Juan Francisco Guëmes y Horcasitas (1681-1766).
    -
    Juan Francisco Guëmes y Horcasitas (1681-1766).

    Juan Francisco Guëmes y Horcasitas (1681-1766). Noble, militar y administrador virreinal español. Capitán general de la Capitanía General de Cuba (1734-1746) y Virrey de la Nueva España (1746-1755). Retrato. Litografía. Crónica General de España, Historia Ilustrada y Descriptiva de sus Provincias. Tomo Las Antillas, 1871.、クレジット:Album/Prisma/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2021062211016

  •  HISTORIAS INDIAS NUEVA ESPAÑA.
    -
    HISTORIAS INDIAS NUEVA ESPAÑA.

    HISTORIAS INDIAS NUEVA ESPAÑA. Author: DIEGO DURAN. Location: BIBLIOTECA NACIONAL-COLECCION. MADRID. SPAIN.、クレジット:Album/Oronoz/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020100905272

  •  Juan Francisco de Guemes y Horcasitas  (1681-1766), 1st Count of Revillagigedo.
    -
    Juan Francisco de Guemes y Horcasitas (1681-1766), 1st Count of Revillagigedo.

    Juan Francisco de Guemes y Horcasitas (1681-1766), 1st Count of Revillagigedo. Spanish general, governor of Havana, captain general of Cuba, and viceroy of New Spain (1746-1755). Engraving.、クレジット:Album/Kurwenal/Prisma/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2021052712159

  •  Scene of miscegenation No. 16. ‘Mecos Indians, Barbarians‘. Anonymous, 18th century. Oil on canvas.
    -
    Scene of miscegenation No. 16. ‘Mecos Indians, Barbarians‘. Anonymous, 18th century. Oil on canvas.

    Scene of miscegenation No. 16. ‘Mecos Indians, Barbarians‘. Anonymous, 18th century. Oil on canvas. Museum: MUSEO DE AMERICA, MADRID, SPAIN.、クレジット:Album/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020061105014

  •  Luis de Mena / ‘Las castas, escenas de mestizaje‘, siglo XVII, Óleo sobre lienzo, 119 x 103 cm.
    -
    Luis de Mena / ‘Las castas, escenas de mestizaje‘, siglo XVII, Óleo sobre lienzo, 119 x 103 cm.

    Luis de Mena / ‘Las castas, escenas de mestizaje‘, siglo XVII, Óleo sobre lienzo, 119 x 103 cm. Museum: MUSEO DE AMERICA, MADRID, SPAIN. VIRGIN MARY. Our Lady of Guadalupe.、クレジット:Album/Joseph Martin/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020050803983

  •  HISTORIA INDIAS NUEVA ESPAÑA.
    -
    HISTORIA INDIAS NUEVA ESPAÑA.

    HISTORIA INDIAS NUEVA ESPAÑA. Author: DIEGO DURAN. Location: BIBLIOTECA NACIONAL-COLECCION. MADRID. SPAIN.、クレジット:Album/Oronoz/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020100905413

  •  IGLESIAS NUEVA ESPAÑA PARA AYUDER A INQUISIDORES.
    -
    IGLESIAS NUEVA ESPAÑA PARA AYUDER A INQUISIDORES.

    IGLESIAS NUEVA ESPAÑA PARA AYUDER A INQUISIDORES. Location: BIBLIOTECA NACIONAL-COLECCION. MADRID. SPAIN.、クレジット:Album/Oronoz/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020100905248

  •  Juan Francisco Guëmes y Horcasitas (1681-1766).
    -
    Juan Francisco Guëmes y Horcasitas (1681-1766).

    Juan Francisco Guëmes y Horcasitas (1681-1766). Noble, militar y administrador virreinal español. Capitán general de la Capitanía General de Cuba (1734-1746) y Virrey de la Nueva España (1746-1755). Retrato, detalle. Litografía. Crónica General de España, Historia Ilustrada y Descriptiva de sus Provincias. Tomo Las Antillas, 1871.、クレジット:Album/Prisma/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2021062211386

  •  Pintura de castas.
    -
    Pintura de castas.

    Pintura de castas. Pintura anónima. De indio y negra, lobo. Oleo sobre cobre (48 x 36 cm),1775-1800. Virreinato de Nueva España. Escuela Mexicana. México. Museo de América. Madrid. España.、クレジット:Album/Prisma/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2021062211720

  •  Pintura de castas.
    -
    Pintura de castas.

    Pintura de castas. Pintura anónima. De español y alvina, negro torna atrás. Oleo sobre cobre (48 x 36 cm),1775-1800. Virreinato de Nueva España. Escuela Mexicana. México. Museo de América. Madrid. España.、クレジット:Album/Prisma/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2021062211584

  •  Mestizaje - de Español y mulata : Morisco.
    -
    Mestizaje - de Español y mulata : Morisco.

    Mixed marriage between a Spaniard and a Person of Mixed Race - Morisco. Mestizaje - de Español y mulata : Morisco. Painting on copper. 48 x 36 cm. 18th century. Madrid, Museum of America. Author: ANONYMOUS. Location: MUSEO DE AMERICA-COLECCION. MADRID. SPAIN.、クレジット:Album/Oronoz/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020070107114

  •  HISTORIA INDIAS NUEVA ESPAÑA.
    -
    HISTORIA INDIAS NUEVA ESPAÑA.

    HISTORIA INDIAS NUEVA ESPAÑA. Author: DIEGO DURAN. Location: BIBLIOTECA NACIONAL-COLECCION. MADRID. SPAIN.、クレジット:Album/Oronoz/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020100905124

  •  “MESTIZAJE - DE LOBO Y NEGRA: CHINO“ - 18TH CENTURY.
    -
    “MESTIZAJE - DE LOBO Y NEGRA: CHINO“ - 18TH CENTURY.

    “MESTIZAJE - DE LOBO Y NEGRA: CHINO“ - 18TH CENTURY. Author: ANONYMOUS. Location: MUSEO DE AMERICA-COLECCION. MADRID. SPAIN.、クレジット:Album/Oronoz/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020070107232

  •  Conquest of Mexico.
    -
    Conquest of Mexico.

    Conquest of Mexico. 16th century. Cuauhtemoc (1495-1525). Last Aztec emperor. Was captured by Hernan Corte_s when he conquered the capital of the Aztec Empire. Colored Engraving depicting the place where Cuauhtemoc was prisoner in “The Truthful History of Conquest of New Spain“ by Bernal Diaz del Castillo.、クレジット:Album/Prisma/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020043004834

  •  Francisco Antonio Cagigal de la Vega (1691-1777).
    -
    Francisco Antonio Cagigal de la Vega (1691-1777).

    Francisco Antonio Cagigal de la Vega (1691-1777). Militar español. Gobernador de Cuba (1747-1760). Virrey de la Nueva España. Retrato. Ilustración por Llanta. Litografía. Crónica General de España, Historia Ilustrada y Descriptiva de sus Provincias. Tomo Las Antillas, 1871.、クレジット:Album/Prisma/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2021062500568

  •  Francisco Antonio Cagigal de la Vega (Ribamontan al Monte, Cantabria, 1691-Madrid, 1777).
    -
    Francisco Antonio Cagigal de la Vega (Ribamontan al Monte, Cantabria, 1691-Madrid, 1777).

    Francisco Antonio Cagigal de la Vega (Ribamontan al Monte, Cantabria, 1691-Madrid, 1777). Spanish military officer. He was lieutenant general in the royal army and a knight of the Order of Santiago. Governor of Cuba (1747-1760) and viceroy of New Spain (1760). Lithography. Later colouration.、クレジット:Album/Prisma/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2021061610140

  •  Antonio María de Bucareli y Ursúa (1717-1179).
    -
    Antonio María de Bucareli y Ursúa (1717-1179).

    Antonio María de Bucareli y Ursúa (1717-1179). Militar y administrador colonial español. Gobernador y capitán general de la isla de Cuba (1766-1771). Virrey y capitán general de Nueva España (1771-1779). Retrato. Litografía. Crónica General de España, Historia Ilustrada y Descriptiva de sus Provincias. Tomo La Antillas, 1871.、クレジット:Album/Prisma/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2021062210911

  •  Hernán Cortés de Monroy y Pizarro Altamirano.
    -
    Hernán Cortés de Monroy y Pizarro Altamirano.

    Hernán Cortés de Monroy y Pizarro Altamirano. I marqués del Valle de Oaxaca (1485-1547). Conquistador español. Lideró la expedición que inició la conquista de México. Grabado por Arturo Carretero (1852-1903), a partir de un cuadro que perteneció a la Galería del Marqués de Salamanca. Detalle. La Ilustración Española y Americana. Suplemento al número I, enero de 1884.、クレジット:Album/Prisma/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2021062500996

  •  Hernán Cortés de Monroy y Pizarro Altamirano.
    -
    Hernán Cortés de Monroy y Pizarro Altamirano.

    Hernán Cortés de Monroy y Pizarro Altamirano. I marqués del Valle de Oaxaca (1485-1547). Conquistador español. Lideró la expedición que inició la conquista de México. Grabado por Arturo Carretero (1852-1903), a partir de un cuadro que perteneció a la Galería del Marqués de Salamanca. La Ilustración Española y Americana. Suplemento al número I, enero de 1884.、クレジット:Album/Prisma/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2021062500850

  •  Biombo del Sello Real.
    -
    Biombo del Sello Real.

    Biombo del Sello Real. Detalle. El traslado del sello real. La ciudad acoge numerosos festejos con los que celebra el traslado del sello real como representación simbólica del monarca en todos los territorios americanos del imperio español. Virreinato de la Nueva España. México. Siglo XVII. Oleo sobre lienzo y yeso dorado y policromado. Museo de América. Madrid. España.、クレジット:Album/Prisma/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2021062211550

  •  Guerra hispano-estadounidense o Guerra de Cuba.
    -
    Guerra hispano-estadounidense o Guerra de Cuba.

    Guerra hispano-estadounidense o Guerra de Cuba. Conflicto bélico entre España y Estados Unidos en 1898, resultado de la intervención estadounidense en la guerra de independencia cubana. Cañonero torpedero“Nueva España“, que en unión del“Conde del Venadito“, hizo retirar cinco barcos norteamericanos delante del puerto de La Habana. Fotograbado. La Ilustración Española y Americana,22 de mayo de 1898.、クレジット:Album/Prisma/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2021062211666

  •  HISTORIA INDIAS NUEVA ESPAÑA.
    -
    HISTORIA INDIAS NUEVA ESPAÑA.

    HISTORIA INDIAS NUEVA ESPAÑA. Author: DIEGO DURAN. Location: BIBLIOTECA NACIONAL-COLECCION. MADRID. SPAIN.、クレジット:Album/Oronoz/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020100905020

  •  Good Indians. Mexico. 1763. Colonial painting. 18th century. Madrid, Museum of America.
    -
    Good Indians. Mexico. 1763. Colonial painting. 18th century. Madrid, Museum of America.

    Good Indians. Mexico. 1763. Colonial painting. 18th century. Madrid, Museum of America. Author: MIGUEL CABRERA. Location: MUSEO DE AMERICA-COLECCION. MADRID. SPAIN.、クレジット:Album/Oronoz/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020070107124

  •  From Indian Man and Mestiza Woman, Coyote Boy‘ (De Yndio y Mestiza, Coyote), 1775-1800.
    -
    From Indian Man and Mestiza Woman, Coyote Boy‘ (De Yndio y Mestiza, Coyote), 1775-1800.

    ‘From Indian Man and Mestiza Woman, Coyote Boy‘ (De Yndio y Mestiza, Coyote), 1775-1800, Oil on canvas, 36 x 48 cm. Author: ANONYMOUS. Location: MUSEO DE AMERICA-COLECCION. MADRID. SPAIN.、クレジット:Album/Oronoz/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020070107286

  •  Miguel Cabrera / ‘De Chino Cambujo y de India: Loba‘, 1763.
    -
    Miguel Cabrera / ‘De Chino Cambujo y de India: Loba‘, 1763.

    Miguel Cabrera / ‘De Chino Cambujo y de India: Loba‘, 1763. Museum: MUSEO DE AMERICA, MADRID, SPAIN.、クレジット:Album/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020042303606

  •  Bernardo de Gálvez y Madrid, I Conde de Gálvez (1746-1786).
    -
    Bernardo de Gálvez y Madrid, I Conde de Gálvez (1746-1786).

    Bernardo de Gálvez y Madrid, I Conde de Gálvez (1746-1786). Militar y político español, héroe de Pensacola y Virrey de Nueva España. Retrato. Litografía. Crónica General de España, Historia Ilustrada y Descriptiva de sus Provincias. Tomo Las Antillas, 1871.、クレジット:Album/Prisma/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2021062211171

  •  HISTORIA INDIAS NUEVA ESPAÑA - FOLIO 238 - SACRIFICIO HUMANO.
    -
    HISTORIA INDIAS NUEVA ESPAÑA - FOLIO 238 - SACRIFICIO HUMANO.

    HISTORIA INDIAS NUEVA ESPAÑA - FOLIO 238 - SACRIFICIO HUMANO. Author: DIEGO DURAN. Location: BIBLIOTECA NACIONAL-COLECCION. MADRID. SPAIN.、クレジット:Album/Oronoz/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020100901077

  •  Juan Francisco de Guemes y Horcasitas  (1681-1766), 1st Count of Revillagigedo.
    -
    Juan Francisco de Guemes y Horcasitas (1681-1766), 1st Count of Revillagigedo.

    Juan Francisco de Guemes y Horcasitas (1681-1766), 1st Count of Revillagigedo. Spanish general, governor of Havana, captain general of Cuba, and viceroy of New Spain (1746-1755). Colored engraving.、クレジット:Album/Prisma/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020042900455

  •  HISTORIA INDIAS NUEVA ESPAÑA.
    -
    HISTORIA INDIAS NUEVA ESPAÑA.

    HISTORIA INDIAS NUEVA ESPAÑA. Author: DIEGO DURAN. Location: BIBLIOTECA NACIONAL-COLECCION. MADRID. SPAIN.、クレジット:Album/Oronoz/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020100905209

  •  Pintura de castas.
    -
    Pintura de castas.

    Pintura de castas. Pintura anónima. De mestiza y español, castizo. Oleo sobre cobre (48 x 36 cm). 1775-1800. Virreinato de Nueva España. Escuela Mexicana. México. Museo de América. Madrid. España.、クレジット:Album/Prisma/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2021062211541

  •  Antonio María de Bucareli y Ursúa (1717-1179).
    -
    Antonio María de Bucareli y Ursúa (1717-1179).

    Antonio María de Bucareli y Ursúa (1717-1179). Militar y administrador colonial español. Gobernador y capitán general de la isla de Cuba (1766-1771). Virrey y capitán general de Nueva España (1771-1779). Retrato. Litografía. Crónica General de España, Historia Ilustrada y Descriptiva de sus Provincias. Tomo La Antillas, 1871.、クレジット:Album/Prisma/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2021062211382

  •  Revista gráfica nacional Nueva España. Editada en Barcelona, julio de 1941.
    1941年12月31日
    Revista gráfica nacional Nueva España. Editada en Barcelona, julio de 1941.

    Revista gráfica nacional Nueva España. Editada en Barcelona, julio de 1941.、クレジット:Album/Documenta/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2021092109421

  •  MESTIZAJE - INDIOS MECOS, BARBAROS - PINTURA COLONIAL - 1774 - O/L - 75x54 cm.
    2010年06月28日
    MESTIZAJE - INDIOS MECOS, BARBAROS - PINTURA COLONIAL - 1774 - O/L - 75x54 cm.

    MESTIZAJE - INDIOS MECOS, BARBAROS - PINTURA COLONIAL - 1774 - O/L - 75x54 cm. Author: ANDRES DE ISLAS. Location: MUSEO DE AMERICA-COLECCION. MADRID. SPAIN.、クレジット:Album/Oronoz/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020052902463

  •  MEXICO-RELIGION
    2022年02月01日
    MEXICO-RELIGION

    Inhabitants of San Francisco Culhuacán in Mexico City make tamales to mark Candlemas Day, which celebrates the period that closes the cycle of Christmas festivities within the Catholic Church. The tamale (from the Nahuatl tamalli, which means wrapped) is a Mexican food made from corn, filled with various ingredients, cooked in a bundle of vegetable leaves that can be made of corn, plantain, reed, chilaca or papatla. (Photo by Gerardo Vieyra/NurPhoto)=クレジット:Gerardo Vieyra/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2022020705788

  •  MEXICO-RELIGION
    2022年02月01日
    MEXICO-RELIGION

    Corn husks for making tamales used by inhabitants of San Francisco Culhuacán in Mexico City, on the occasion of Candlemas Day, which celebrates the period that closes the cycle of Christmas festivities within the Catholic Church. The tamale (from the Nahuatl tamalli, which means wrapped) is a Mexican food made from corn, filled with various ingredients, cooked in a bundle of vegetable leaves that can be made of corn, plantain, reed, chilaca or papatla. (Photo by Gerardo Vieyra/NurPhoto)=クレジット:Gerardo Vieyra/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2022020706442

  •  MEXICO-RELIGION
    2022年02月01日
    MEXICO-RELIGION

    Inhabitants of San Francisco Culhuacán in Mexico City prepare different stews for the preparation of tamales on the occasion of Candlemas Day, which celebrates the period that closes the cycle of Christmas festivities within the Catholic Church. The tamale (from the Nahuatl tamalli, which means wrapped) is a Mexican food made from corn, filled with various ingredients, cooked in a bundle of vegetable leaves that can be made of corn, plantain, reed, chilaca or papatla. (Photo by Gerardo Vieyra/NurPhoto)=クレジット:Gerardo Vieyra/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2022020706369

  •  MEXICO-RELIGION
    2022年02月01日
    MEXICO-RELIGION

    Corn husks for making tamales used by inhabitants of San Francisco Culhuacán in Mexico City, on the occasion of Candlemas Day, which celebrates the period that closes the cycle of Christmas festivities within the Catholic Church. The tamale (from the Nahuatl tamalli, which means wrapped) is a Mexican food made from corn, filled with various ingredients, cooked in a bundle of vegetable leaves that can be made of corn, plantain, reed, chilaca or papatla. (Photo by Gerardo Vieyra/NurPhoto)=クレジット:Gerardo Vieyra/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2022020706339

  •  MEXICO-RELIGION
    2022年02月01日
    MEXICO-RELIGION

    Dough used by inhabitants to make tamales in San Francisco Culhuacán in Mexico City, on the occasion of Candlemas Day, which celebrates the period that closes the cycle of Christmas festivities within the Catholic Church. The tamale (from the Nahuatl tamalli, which means wrapped) is a Mexican food made from corn, filled with various ingredients, cooked in a bundle of vegetable leaves that can be made of corn, plantain, reed, chilaca or papatla. (Photo by Gerardo Vieyra/NurPhoto)=クレジット:Gerardo Vieyra/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2022020706255

  •  MEXICO-RELIGION
    2022年02月01日
    MEXICO-RELIGION

    Inhabitants of San Francisco Culhuacán in Mexico City make tamales to mark Candlemas Day, which celebrates the period that closes the cycle of Christmas festivities within the Catholic Church. The tamale (from the Nahuatl tamalli, which means wrapped) is a Mexican food made from corn, filled with various ingredients, cooked in a bundle of vegetable leaves that can be made of corn, plantain, reed, chilaca or papatla. (Photo by Gerardo Vieyra/NurPhoto)=クレジット:Gerardo Vieyra/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2022020706336

  •  MEXICO-RELIGION
    2022年02月01日
    MEXICO-RELIGION

    Inhabitants of San Francisco Culhuacán in Mexico City place tamales in a pot to be cooked on the occasion of Candlemas Day, which celebrates the period that closes the cycle of Christmas festivities within the Catholic Church. The tamale (from the Nahuatl tamalli, which means wrapped) is a Mexican food made from corn, filled with various ingredients, cooked in a bundle of vegetable leaves that can be made of corn, plantain, reed, chilaca or papatla. (Photo by Gerardo Vieyra/NurPhoto)=クレジット:Gerardo Vieyra/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2022020706387

  •  MEXICO-RELIGION
    2022年02月01日
    MEXICO-RELIGION

    Blessing of corn husks with two knives in the shape of a cross for the preparation of tamales used by inhabitants of San Francisco Culhuacán in Mexico City, on the occasion of Candlemas Day, which celebrates the period that closes the cycle of Christmas festivities within the Catholic Church. The tamale (from the Nahuatl tamalli, which means wrapped) is a Mexican food made from corn, filled with various ingredients, cooked in a bundle of vegetable leaves that can be made of corn, plantain, reed, chilaca or papatla. (Photo by Gerardo Vieyra/NurPhoto)=クレジット:Gerardo Vieyra/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2022020706020

  •  MEXICO-RELIGION
    2022年02月01日
    MEXICO-RELIGION

    Blessing of corn husks with two knives in the shape of a cross for the preparation of tamales used by inhabitants of San Francisco Culhuacán in Mexico City, on the occasion of Candlemas Day, which celebrates the period that closes the cycle of Christmas festivities within the Catholic Church. The tamale (from the Nahuatl tamalli, which means wrapped) is a Mexican food made from corn, filled with various ingredients, cooked in a bundle of vegetable leaves that can be made of corn, plantain, reed, chilaca or papatla. (Photo by Gerardo Vieyra/NurPhoto)=クレジット:Gerardo Vieyra/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2022020706476

  •  MEXICO-RELIGION
    2022年02月01日
    MEXICO-RELIGION

    Inhabitants of San Francisco Culhuacán in Mexico City place tamales in a pot to be cooked on the occasion of Candlemas Day, which celebrates the period that closes the cycle of Christmas festivities within the Catholic Church. The tamale (from the Nahuatl tamalli, which means wrapped) is a Mexican food made from corn, filled with various ingredients, cooked in a bundle of vegetable leaves that can be made of corn, plantain, reed, chilaca or papatla. (Photo by Gerardo Vieyra/NurPhoto)=クレジット:Gerardo Vieyra/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2022020706119

  •  MEXICO-RELIGION
    2022年02月01日
    MEXICO-RELIGION

    Inhabitants of San Francisco Culhuacán in Mexico City make tamales to mark Candlemas Day, which celebrates the period that closes the cycle of Christmas festivities within the Catholic Church. The tamale (from the Nahuatl tamalli, which means wrapped) is a Mexican food made from corn, filled with various ingredients, cooked in a bundle of vegetable leaves that can be made of corn, plantain, reed, chilaca or papatla. (Photo by Gerardo Vieyra/NurPhoto)=クレジット:Gerardo Vieyra/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2022020706193

  •  MEXICO-RELIGION
    2022年02月01日
    MEXICO-RELIGION

    Inhabitants of San Francisco Culhuacán in Mexico City make tamales to mark Candlemas Day, which celebrates the period that closes the cycle of Christmas festivities within the Catholic Church. The tamale (from the Nahuatl tamalli, which means wrapped) is a Mexican food made from corn, filled with various ingredients, cooked in a bundle of vegetable leaves that can be made of corn, plantain, reed, chilaca or papatla. (Photo by Gerardo Vieyra/NurPhoto)=クレジット:Gerardo Vieyra/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2022020706472

  •  MEXICO-RELIGION
    2022年02月01日
    MEXICO-RELIGION

    Inhabitant of San Francisco Culhuacán in Mexico City, places tamales in a pot to be cooked on the occasion of Candlemas Day, which celebrates the period that closes the cycle of Christmas festivities within the Catholic Church. The tamale (from the Nahuatl tamalli, which means wrapped) is a Mexican food made from corn, filled with various ingredients, cooked in a bundle of vegetable leaves that can be made of corn, plantain, reed, chilaca or papatla. (Photo by Gerardo Vieyra/NurPhoto)=クレジット:Gerardo Vieyra/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2022020705814

  •  MEXICO-RELIGION
    2022年02月01日
    MEXICO-RELIGION

    Blessing of corn husks with tequila for the preparation of tamales used by inhabitants of San Francisco Culhuacán in Mexico City, on the occasion of Candlemas Day, which celebrates the period that closes the cycle of Christmas festivities within the Catholic Church. The tamale (from the Nahuatl tamalli, which means wrapped) is a Mexican food made from corn, filled with various ingredients, cooked in a bundle of vegetable leaves that can be made of corn, plantain, reed, chilaca or papatla. (Photo by Gerardo Vieyra/NurPhoto)=クレジット:Gerardo Vieyra/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2022020706283

  •  MEXICO-RELIGION
    2022年02月01日
    MEXICO-RELIGION

    A resident of San Francisco Culhuacán in Mexico City drinks tequila from a bottle during the cooking of tamales in a pot on the occasion of Candlemas Day, which celebrates the period that closes the cycle of Christmas festivities within the Catholic Church. The tamale (from the Nahuatl tamalli, which means wrapped) is a Mexican food made from corn, filled with various ingredients, cooked in a bundle of vegetable leaves that can be made of corn, plantain, reed, chilaca or papatla. (Photo by Gerardo Vieyra/NurPhoto)=クレジット:Gerardo Vieyra/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2022020706484

  •  MEXICO-RELIGION
    2022年02月01日
    MEXICO-RELIGION

    Inhabitant of San Francisco Culhuacán in Mexico City places wood and firewood during the cooking of tamales in a pot on the occasion of Candlemas Day, which celebrates the period that closes the cycle of Christmas festivities within the Catholic Church. The tamale (from the Nahuatl tamalli, which means wrapped) is a Mexican food made from corn, filled with various ingredients, cooked in a bundle of vegetable leaves that can be made of corn, plantain, reed, chilaca or papatla. (Photo by Gerardo Vieyra/NurPhoto)=クレジット:Gerardo Vieyra/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2022020705968

  •  MEXICO-RELIGION
    2022年02月01日
    MEXICO-RELIGION

    Inhabitants of San Francisco Culhuacán in Mexico City place tamales in a pot to be cooked on the occasion of Candlemas Day, which celebrates the period that closes the cycle of Christmas festivities within the Catholic Church. The tamale (from the Nahuatl tamalli, which means wrapped) is a Mexican food made from corn, filled with various ingredients, cooked in a bundle of vegetable leaves that can be made of corn, plantain, reed, chilaca or papatla. (Photo by Gerardo Vieyra/NurPhoto)=クレジット:Gerardo Vieyra/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2022020706288

  •  MEXICO-RELIGION
    2022年02月01日
    MEXICO-RELIGION

    Inhabitants of San Francisco Culhuacán in Mexico City make tamales to mark Candlemas Day, which celebrates the period that closes the cycle of Christmas festivities within the Catholic Church. The tamale (from the Nahuatl tamalli, which means wrapped) is a Mexican food made from corn, filled with various ingredients, cooked in a bundle of vegetable leaves that can be made of corn, plantain, reed, chilaca or papatla. (Photo by Gerardo Vieyra/NurPhoto)=クレジット:Gerardo Vieyra/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2022020706481

  •  MEXICO-RELIGION
    2022年02月01日
    MEXICO-RELIGION

    Beef heads in a refrigerator in San Francisco Culhuacán in Mexico City. (Photo by Gerardo Vieyra/NurPhoto)=クレジット:Gerardo Vieyra/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2022020705816

  •  MEXICO-RELIGION
    2022年02月01日
    MEXICO-RELIGION

    A woman prepares different stews for the preparation of tamales in San Francisco Culhuacán in Mexico City, on the occasion of Candlemas Day, which celebrates the period that closes the cycle of Christmas festivities within the Catholic Church. The tamale (from the Nahuatl tamalli, which means wrapped) is a Mexican food made from corn, filled with various ingredients, cooked in a bundle of vegetable leaves that can be made of corn, plantain, reed, chilaca or papatla. (Photo by Gerardo Vieyra/NurPhoto)=クレジット:Gerardo Vieyra/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2022020705792

  •  MEXICO-RELIGION
    2022年02月01日
    MEXICO-RELIGION

    A woman rinses corn leaves to make tamales in San Francisco Culhuacán in Mexico City, on the occasion of Candlemas Day, which celebrates the period that closes the cycle of Christmas festivities within the Catholic Church. The tamale (from the Nahuatl tamalli, which means wrapped) is a Mexican food made from corn, filled with various ingredients, cooked in a bundle of vegetable leaves that can be made of corn, plantain, reed, chilaca or papatla. (Photo by Gerardo Vieyra/NurPhoto)=クレジット:Gerardo Vieyra/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2022020705909

  •  MEXICO-RELIGION
    2022年02月01日
    MEXICO-RELIGION

    Inhabitants of San Francisco Culhuacán in Mexico City make tamales to mark Candlemas Day, which celebrates the period that closes the cycle of Christmas festivities within the Catholic Church. The tamale (from the Nahuatl tamalli, which means wrapped) is a Mexican food made from corn, filled with various ingredients, cooked in a bundle of vegetable leaves that can be made of corn, plantain, reed, chilaca or papatla. (Photo by Gerardo Vieyra/NurPhoto)=クレジット:Gerardo Vieyra/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2022020706292

  •  MEXICO-RELIGION
    2022年02月01日
    MEXICO-RELIGION

    An inhabitant of San Francisco Culhuacán in Mexico City blesses a pot of tamales on the occasion of Candlemas Day, which celebrates the period that closes the cycle of Christmas festivities within the Catholic Church. The tamale (from the Nahuatl tamalli, which means wrapped) is a Mexican food made from corn, filled with various ingredients, cooked in a bundle of vegetable leaves that can be made of corn, plantain, reed, chilaca or papatla. (Photo by Gerardo Vieyra/NurPhoto)=クレジット:Gerardo Vieyra/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2022020705811

  •  MEXICO-RELIGION
    2022年02月01日
    MEXICO-RELIGION

    Inhabitants of San Francisco Culhuacán in Mexico City cover a pot with tamales during the cooking process for Candlemas Day, which celebrates the period that closes the cycle of Christmas festivities within the Catholic Church. The tamale (from the Nahuatl tamalli, which means wrapped) is a Mexican food made from corn, filled with various ingredients, cooked in a bundle of vegetable leaves that can be made of corn, plantain, reed, chilaca or papatla. (Photo by Gerardo Vieyra/NurPhoto)=クレジット:Gerardo Vieyra/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2022020705799

  •  MEXICO-RELIGION
    2022年02月01日
    MEXICO-RELIGION

    Inhabitants of San Francisco Culhuacán in Mexico City covered a pot with tamales during their cooking on the occasion of Candlemas Day, which celebrates the period that closes the cycle of Christmas festivities within the Catholic Church. The tamale (from the Nahuatl tamalli, which means wrapped) is a Mexican food made from corn, filled with various ingredients, cooked in a bundle of vegetable leaves that can be made of corn, plantain, reed, chilaca or papatla. (Photo by Gerardo Vieyra/NurPhoto)=クレジット:Gerardo Vieyra/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2022020706406

  •  MEXICO-RELIGION
    2022年02月01日
    MEXICO-RELIGION

    Inhabitants of San Francisco Culhuacán in Mexico City drink tequila from a bottle during the cooking of tamales on the occasion of Candlemas Day, which celebrates the period that closes the cycle of Christmas festivities within the Catholic Church. The tamale (from the Nahuatl tamalli, which means wrapped) is a Mexican food made from corn, filled with various ingredients, cooked in a bundle of vegetable leaves that can be made of corn, plantain, reed, chilaca or papatla. (Photo by Gerardo Vieyra/NurPhoto)=クレジット:Gerardo Vieyra/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2022020706374

  •  MEXICO-RELIGION
    2022年02月01日
    MEXICO-RELIGION

    Inhabitant of San Francisco Culhuacán in Mexico City, places tamales in a pot to be cooked on the occasion of Candlemas Day, which celebrates the period that closes the cycle of Christmas festivities within the Catholic Church. The tamale (from the Nahuatl tamalli, which means wrapped) is a Mexican food made from corn, filled with various ingredients, cooked in a bundle of vegetable leaves that can be made of corn, plantain, reed, chilaca or papatla. (Photo by Gerardo Vieyra/NurPhoto)=クレジット:Gerardo Vieyra/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2022020706167

  •  MEXICO-RELIGION
    2022年02月01日
    MEXICO-RELIGION

    Inhabitants of San Francisco Culhuacán in Mexico City place tamales in a pot to be cooked on the occasion of Candlemas Day, which celebrates the period that closes the cycle of Christmas festivities within the Catholic Church. The tamale (from the Nahuatl tamalli, which means wrapped) is a Mexican food made from corn, filled with various ingredients, cooked in a bundle of vegetable leaves that can be made of corn, plantain, reed, chilaca or papatla. (Photo by Gerardo Vieyra/NurPhoto)=クレジット:Gerardo Vieyra/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2022020706360

  •  MEXICO-RELIGION
    2022年02月01日
    MEXICO-RELIGION

    Inhabitants of San Francisco Culhuacán in Mexico City prepare dough with sugar to make tamales on the occasion of Candlemas Day, which celebrates the period that closes the cycle of Christmas festivities within the Catholic Church. The tamale (from the Nahuatl tamalli, which means wrapped) is a Mexican food made from corn, filled with various ingredients, cooked in a bundle of vegetable leaves that can be made of corn, plantain, reed, chilaca or papatla. (Photo by Gerardo Vieyra/NurPhoto)=クレジット:Gerardo Vieyra/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2022020706323

  •  MEXICO-RELIGION
    2022年02月01日
    MEXICO-RELIGION

    Inhabitants of San Francisco Culhuacán in Mexico City pose during the making of tamales on the occasion of Candlemas Day, which celebrates the period that closes the cycle of Christmas festivities within the Catholic Church. The tamale (from the Nahuatl tamalli, which means wrapped) is a Mexican food made from corn, filled with various ingredients, cooked in a bundle of vegetable leaves that can be made of corn, plantain, reed, chilaca or papatla. (Photo by Gerardo Vieyra/NurPhoto)=クレジット:Gerardo Vieyra/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2022020706483

  •  MEXICO-RELIGION
    2022年02月01日
    MEXICO-RELIGION

    Inhabitants of San Francisco Culhuacán in Mexico City make tamales to mark Candlemas Day, which celebrates the period that closes the cycle of Christmas festivities within the Catholic Church. The tamale (from the Nahuatl tamalli, which means wrapped) is a Mexican food made from corn, filled with various ingredients, cooked in a bundle of vegetable leaves that can be made of corn, plantain, reed, chilaca or papatla. (Photo by Gerardo Vieyra/NurPhoto)=クレジット:Gerardo Vieyra/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2022020706256

  •  MEXICO-RELIGION
    2022年02月01日
    MEXICO-RELIGION

    A banner with the image of the Virgen de la Candelaria inside a house in San Francisco Culhuacán in Mexico City, on the occasion of Candlemas Day, which celebrates the period that closes the cycle of Christmas festivities within the Catholic Church. (Photo by Gerardo Vieyra/NurPhoto)=クレジット:Gerardo Vieyra/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2022020706176

  •  MEXICO-RELIGION
    2022年02月01日
    MEXICO-RELIGION

    An inhabitant of San Francisco Culhuacán in Mexico City sings to a tamale on the occasion of Candlemas Day, which celebrates the period that closes the cycle of Christmas festivities within the Catholic Church. The tamale (from the Nahuatl tamalli, which means wrapped) is a Mexican food made from corn, filled with various ingredients, cooked in a bundle of vegetable leaves that can be made of corn, plantain, reed, chilaca or papatla. (Photo by Gerardo Vieyra/NurPhoto)=クレジット:Gerardo Vieyra/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2022020705764

  •  MEXICO-RELIGION
    2022年02月01日
    MEXICO-RELIGION

    Inhabitants of San Francisco Culhuacán in Mexico City bring out freshly made tamales to hand them out to various people on the occasion of Candlemas Day, which celebrates the period that closes the cycle of Christmas festivities within the Catholic Church. The tamale (from the Nahuatl tamalli, which means wrapped) is a Mexican food made from corn, filled with various ingredients, cooked in a bundle of vegetable leaves that can be made of corn, plantain, reed, chilaca or papatla. (Photo by Gerardo Vieyra/NurPhoto)=クレジット:Gerardo Vieyra/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2022020706309

  •  MEXICO-RELIGION
    2022年02月01日
    MEXICO-RELIGION

    Inhabitants of San Francisco Culhuacán in Mexico City hand out freshly made tamales on the occasion of Candlemas Day, which celebrates the period that closes the cycle of Christmas festivities within the Catholic Church. The tamale (from the Nahuatl tamalli, which means wrapped) is a Mexican food made from corn, filled with various ingredients, cooked in a bundle of vegetable leaves that can be made of corn, plantain, reed, chilaca or papatla. (Photo by Gerardo Vieyra/NurPhoto)=クレジット:Gerardo Vieyra/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2022020706107

  •  MEXICO-RELIGION
    2022年02月01日
    MEXICO-RELIGION

    Inhabitants of San Francisco Culhuacán in Mexico City hand out freshly made tamales on the occasion of Candlemas Day, which celebrates the period that closes the cycle of Christmas festivities within the Catholic Church. The tamale (from the Nahuatl tamalli, which means wrapped) is a Mexican food made from corn, filled with various ingredients, cooked in a bundle of vegetable leaves that can be made of corn, plantain, reed, chilaca or papatla. (Photo by Gerardo Vieyra/NurPhoto)=クレジット:Gerardo Vieyra/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2022020706493

  •  MEXICO-RELIGION
    2022年02月01日
    MEXICO-RELIGION

    A resident of San Francisco Culhuacán in Mexico City hands out freshly made tamales on the occasion of Candlemas Day, which celebrates the period that closes the cycle of Christmas festivities within the Catholic Church. The tamale (from the Nahuatl tamalli, which means wrapped) is a Mexican food made from corn, filled with various ingredients, cooked in a bundle of vegetable leaves that can be made of corn, plantain, reed, chilaca or papatla. (Photo by Gerardo Vieyra/NurPhoto)=クレジット:Gerardo Vieyra/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2022020705787

  •  MEXICO-RELIGION
    2022年02月01日
    MEXICO-RELIGION

    A resident of San Francisco Culhuacán in Mexico City hands out freshly made tamales on the occasion of Candlemas Day, which celebrates the period that closes the cycle of Christmas festivities within the Catholic Church. The tamale (from the Nahuatl tamalli, which means wrapped) is a Mexican food made from corn, filled with various ingredients, cooked in a bundle of vegetable leaves that can be made of corn, plantain, reed, chilaca or papatla. (Photo by Gerardo Vieyra/NurPhoto)=クレジット:Gerardo Vieyra/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2022020706153

  •  MEXICO-RELIGION
    2022年02月01日
    MEXICO-RELIGION

    A resident of San Francisco Culhuacán in Mexico City hands out freshly made tamales on the occasion of Candlemas Day, which celebrates the period that closes the cycle of Christmas festivities within the Catholic Church. The tamale (from the Nahuatl tamalli, which means wrapped) is a Mexican food made from corn, filled with various ingredients, cooked in a bundle of vegetable leaves that can be made of corn, plantain, reed, chilaca or papatla. (Photo by Gerardo Vieyra/NurPhoto)=クレジット:Gerardo Vieyra/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2022020706088

  •  MEXICA-NEW-YEAR
    2023年03月12日
    MEXICA-NEW-YEAR

    Clean-up workers in Mexico City‘s Zocalo remove feminist slogans prior to a massive pre-Hispanic dance on the occasion of the Mexica New Year 11 Carrizo in Mexico. (Photo by Gerardo Vieyra/NurPhoto)=クレジット:Gerardo Vieyra/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2023031410259

  •  MEXICA-NEW-YEAR
    2023年03月12日
    MEXICA-NEW-YEAR

    Clean-up workers in Mexico City‘s Zocalo remove feminist slogans prior to a massive pre-Hispanic dance on the occasion of the Mexica New Year 11 Carrizo in Mexico. (Photo by Gerardo Vieyra/NurPhoto)=クレジット:Gerardo Vieyra/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2023031410285

  •  MEXICA-NEW-YEAR
    2023年03月12日
    MEXICA-NEW-YEAR

    Clean-up workers in Mexico City‘s Zocalo remove feminist slogans prior to a massive pre-Hispanic dance on the occasion of the Mexica New Year 11 Carrizo in Mexico. (Photo by Gerardo Vieyra/NurPhoto)=クレジット:Gerardo Vieyra/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2023031410665

  •  MEXICA-NEW-YEAR
    2023年03月12日
    MEXICA-NEW-YEAR

    A pre-Hispanic dancer is made up in the Zocalo in Mexico City, prior to a massive pre-Hispanic dance on the occasion of the Mexica New Year 11 Carrizo in Mexico.According to historical data from the National Institute of Anthropology and History, every new year an offering was dedicated to the god Xiuhtecuhtli, also known as the old god, Huehueteotl, the lord of fire, lord of the year. ‘‘This god of fire called Xiuhtecuhtli also has two other names, one is Ixcozauhqui, which means ‘‘yellow-flame‘‘; and the other is Cuezaltzin, which means ‘‘flame of fire‘‘, wrote Bernardino de Sahagun. (Photo by Gerardo Vieyra/NurPhoto)=クレジット:Gerardo Vieyra/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2023031410358

  •  MEXICA-NEW-YEAR
    2023年03月12日
    MEXICA-NEW-YEAR

    A pre-Hispanic dancer poses in front of the Metropolitan Cathedral in Mexico City‘s Zocalo, prior to a massive pre-Hispanic dance on the occasion of the Mexica 11 Carrizo New Year in Mexico.According to historical data from the National Institute of Anthropology and History, every new year an offering was dedicated to the god Xiuhtecuhtli, also known as the old god, Huehueteotl, the lord of fire, lord of the year. ‘‘This god of fire called Xiuhtecuhtli also has two other names, one is Ixcozauhqui, which means ‘‘yellow-flame‘‘; and the other is Cuezaltzin, which means ‘‘flame of fire‘‘, wrote Bernardino de Sahagun. (Photo by Gerardo Vieyra/NurPhoto)=クレジット:Gerardo Vieyra/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2023031410512

  •  MEXICA-NEW-YEAR
    2023年03月12日
    MEXICA-NEW-YEAR

    Backlighting of pre-Hispanic dancers in Mexico City‘s Zocalo, prior to a massive pre-Hispanic dance on the occasion of the Mexica New Year 11 Carrizo in Mexico.According to historical data from the National Institute of Anthropology and History, every new year an offering was dedicated to the god Xiuhtecuhtli, also known as the old god, Huehueteotl, the lord of fire, lord of the year. ‘‘This god of fire called Xiuhtecuhtli also has two other names, one is Ixcozauhqui, which means ‘‘yellow-flame‘‘; and the other is Cuezaltzin, which means ‘‘flame of fire‘‘, wrote Bernardino de Sahagun. (Photo by Gerardo Vieyra/NurPhoto)=クレジット:Gerardo Vieyra/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2023031410658

  •  MEXICA-NEW-YEAR
    2023年03月12日
    MEXICA-NEW-YEAR

    Pre-Hispanic dancer in the Zocalo of Mexico City, during a massive pre-Hispanic dance on the occasion of the Mexica New Year 11 Carrizo in Mexico.According to historical data from the National Institute of Anthropology and History, every new year an offering was dedicated to the god Xiuhtecuhtli, also known as the old god, Huehueteotl, the lord of fire, lord of the year. ‘‘This god of fire called Xiuhtecuhtli also has two other names, one is Ixcozauhqui, which means ‘‘yellow-flame‘‘; and the other is Cuezaltzin, which means ‘‘flame of fire‘‘, wrote Bernardino de Sahagun. (Photo by Gerardo Vieyra/NurPhoto)=クレジット:Gerardo Vieyra/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2023031410567

  •  MEXICA-NEW-YEAR
    2023年03月12日
    MEXICA-NEW-YEAR

    Pre-Hispanic dancer in Mexico City‘s Zocalo, wearing bells on his feet during a massive pre-Hispanic dance on the occasion of the Mexica New Year 11 Carrizo in Mexico.According to historical data from the National Institute of Anthropology and History, every new year an offering was dedicated to the god Xiuhtecuhtli, also known as the old god, Huehueteotl, the lord of fire, lord of the year. ‘‘This god of fire called Xiuhtecuhtli also has two other names, one is Ixcozauhqui, which means ‘‘yellow-flame‘‘; and the other is Cuezaltzin, which means ‘‘flame of fire‘‘, wrote Bernardino de Sahagun. (Photo by Gerardo Vieyra/NurPhoto)=クレジット:Gerardo Vieyra/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2023031410275

  •  MEXICA-NEW-YEAR
    2023年03月12日
    MEXICA-NEW-YEAR

    Pre-Hispanic dancers place an offering in Mexico City‘s Zocalo, prior to the massive pre-Hispanic dance on the occasion of the Mexica New Year 11 Carrizo in Mexico.According to historical data from the National Institute of Anthropology and History, every new year an offering was dedicated to the god Xiuhtecuhtli, also known as the old god, Huehueteotl, the lord of fire, lord of the year. ‘‘This god of fire called Xiuhtecuhtli also has two other names, one is Ixcozauhqui, which means ‘‘yellow-flame‘‘; and the other is Cuezaltzin, which means ‘‘flame of fire‘‘, wrote Bernardino de Sahagun. (Photo by Gerardo Vieyra/NurPhoto)=クレジット:Gerardo Vieyra/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2023031410278

  •  MEXICA-NEW-YEAR
    2023年03月12日
    MEXICA-NEW-YEAR

    Pre-Hispanic dancers place an offering in Mexico City‘s Zocalo, prior to the massive pre-Hispanic dance on the occasion of the Mexica New Year 11 Carrizo in Mexico.According to historical data from the National Institute of Anthropology and History, every new year an offering was dedicated to the god Xiuhtecuhtli, also known as the old god, Huehueteotl, the lord of fire, lord of the year. ‘‘This god of fire called Xiuhtecuhtli also has two other names, one is Ixcozauhqui, which means ‘‘yellow-flame‘‘; and the other is Cuezaltzin, which means ‘‘flame of fire‘‘, wrote Bernardino de Sahagun. (Photo by Gerardo Vieyra/NurPhoto)=クレジット:Gerardo Vieyra/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2023031410383

  •  MEXICA-NEW-YEAR
    2023年03月12日
    MEXICA-NEW-YEAR

    Pre-Hispanic dancer holds incense with smoke in the Zocalo in Mexico City, during a massive pre-Hispanic dance on the occasion of the Mexica New Year 11 Carrizo in Mexico.According to historical data from the National Institute of Anthropology and History, every new year an offering was dedicated to the god Xiuhtecuhtli, also known as the old god, Huehueteotl, the lord of fire, lord of the year. ‘‘This god of fire called Xiuhtecuhtli also has two other names, one is Ixcozauhqui, which means ‘‘yellow-flame‘‘; and the other is Cuezaltzin, which means ‘‘flame of fire‘‘, wrote Bernardino de Sahagun. (Photo by Gerardo Vieyra/NurPhoto)=クレジット:Gerardo Vieyra/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2023031410370

  •  MEXICA-NEW-YEAR
    2023年03月12日
    MEXICA-NEW-YEAR

    Pre-Hispanic dancers in Mexico City‘s Zocalo, during a massive pre-Hispanic dance on the occasion of the Mexica New Year 11 Carrizo in Mexico.According to historical data from the National Institute of Anthropology and History, every new year an offering was dedicated to the god Xiuhtecuhtli, also known as the old god, Huehueteotl, the lord of fire, lord of the year. ‘‘This god of fire called Xiuhtecuhtli also has two other names, one is Ixcozauhqui, which means ‘‘yellow-flame‘‘; and the other is Cuezaltzin, which means ‘‘flame of fire‘‘, wrote Bernardino de Sahagun. (Photo by Gerardo Vieyra/NurPhoto)=クレジット:Gerardo Vieyra/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2023031410605

  •  MEXICA-NEW-YEAR
    2023年03月12日
    MEXICA-NEW-YEAR

    Pre-Hispanic dancer holds incense with smoke in the Zocalo in Mexico City, during a massive pre-Hispanic dance on the occasion of the Mexica New Year 11 Carrizo in Mexico.According to historical data from the National Institute of Anthropology and History, every new year an offering was dedicated to the god Xiuhtecuhtli, also known as the old god, Huehueteotl, the lord of fire, lord of the year. ‘‘This god of fire called Xiuhtecuhtli also has two other names, one is Ixcozauhqui, which means ‘‘yellow-flame‘‘; and the other is Cuezaltzin, which means ‘‘flame of fire‘‘, wrote Bernardino de Sahagun. (Photo by Gerardo Vieyra/NurPhoto)=クレジット:Gerardo Vieyra/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2023031410266

  •  MEXICA-NEW-YEAR
    2023年03月12日
    MEXICA-NEW-YEAR

    Pre-Hispanic dancers in the Zocalo in Mexico City, during a massive pre-Hispanic dance on the occasion of the Mexica New Year 11 Carrizo in Mexico.According to historical data from the National Institute of Anthropology and History, every new year an offering was dedicated to the god Xiuhtecuhtli, also known as the old god, Huehueteotl, the lord of fire, lord of the year. ‘‘This god of fire called Xiuhtecuhtli also has two other names, one is Ixcozauhqui, which means ‘‘yellow-flame‘‘; and the other is Cuezaltzin, which means ‘‘flame of fire‘‘, wrote Bernardino de Sahagun. (Photo by Gerardo Vieyra/NurPhoto)=クレジット:Gerardo Vieyra/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2023031410372

  •  MEXICA-NEW-YEAR
    2023年03月12日
    MEXICA-NEW-YEAR

    Pre-Hispanic dancers in the Zocalo in Mexico City, during a massive pre-Hispanic dance on the occasion of the Mexica New Year 11 Carrizo in Mexico.According to historical data from the National Institute of Anthropology and History, every new year an offering was dedicated to the god Xiuhtecuhtli, also known as the old god, Huehueteotl, the lord of fire, lord of the year. ‘‘This god of fire called Xiuhtecuhtli also has two other names, one is Ixcozauhqui, which means ‘‘yellow-flame‘‘; and the other is Cuezaltzin, which means ‘‘flame of fire‘‘, wrote Bernardino de Sahagun. (Photo by Gerardo Vieyra/NurPhoto)=クレジット:Gerardo Vieyra/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2023031410316

  • 1
  • 2