KYODO NEWS IMAGELINK

報道写真の購入なら共同通信イメージリンク

お問い合わせ
03-6252-6224
平日9:30-18:00
  • 地震
  • 令和
  • 米国
  • モレロス州
  • 山中
  • 攻撃
  • 暴力
  • 汚職
  • 男性
  • 警察車両

「ミチョアカン」の写真・グラフィックス・映像

絞り込み
  • 提供元
  • 日付
  • 種類
  • 向き
  • カテゴリ
  • 同義語オン
並び順
  • 古い順
606
( 1 100 件を表示)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
606
( 1 100 件を表示)
絞り込み
並び順
  • 古い順
  •  Male Figure, 3rd century B.C.A.D. 4th century,
    -
    Male Figure, 3rd century B.C.A.D. 4th century,

    Male Figure, 3rd century B.C.A.D. 4th century, Mexico, Mesoamerica, Michoacan, Chupicuaro, Ceramic, pigment, H. 2 1/16 in. (5.3 cm), Ceramics-Sculpture.、クレジット:Album/quintlox/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2022042105504

  •  Monarch butterfly (Danaus plexippus)
    -
    Monarch butterfly (Danaus plexippus)

    Monarch butterfly (Danaus plexippus), winter quarters on an Oyamel fir, El Rosario, Monarch Butterfly Biosphere Reserve, Mariposa Monarca, Angangueo, Michoacan, Mexico, Central America、クレジット:imageBROKER.com/Horst Mahr/共同通信イメージズ

    商品コード: 2023020405163

  •  Monarch butterfly (Danaus plexippus) drinking at a puddle
    -
    Monarch butterfly (Danaus plexippus) drinking at a puddle

    Monarch butterfly (Danaus plexippus) drinking at a puddle, El Rosario, Monarch Butterfly Biosphere Reserve, Mariposa Monarca, Angangueo, Michoacan, Mexico, Central America、クレジット:imageBROKER.com/Horst Mahr/共同通信イメージズ

    商品コード: 2023020405165

  •  Female Figure, 3rd century B.C.A.D. 4th century,
    -
    Female Figure, 3rd century B.C.A.D. 4th century,

    Female Figure, 3rd century B.C.A.D. 4th century, Mexico, Mesoamerica, Michoacan, Chupicuaro, Ceramic, pigment, H. 2 4/5 in. (7.1 cm), Ceramics-Sculpture.、クレジット:Album/quintlox/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2022041704961

  •  Monarch butterfly (Danaus plexippus)
    -
    Monarch butterfly (Danaus plexippus)

    Monarch butterfly (Danaus plexippus), winter quarters, El Rosario, Monarch Butterfly Biosphere Reserve, Mariposa Monarca, Angangueo, Michoacan, Mexico, Central America、クレジット:imageBROKER.com/Horst Mahr/共同通信イメージズ

    商品コード: 2023020405032

  •  Domingo de Betanzos (1430-1549).
    -
    Domingo de Betanzos (1430-1549).

    Domingo de Betanzos (1430-1549). Spanish missionary. Mexican engraving, 1885. Department of Prints and Engravings. Library of Catalonia. Barcelona. Spain.、クレジット:Album/Kurwenal/Prisma/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020042705213

  •  Vasco de Quiroga (1470-1565).
    -
    Vasco de Quiroga (1470-1565).

    Vasco de Quiroga (1470-1565). First Bishop of Michoacan (Mexico). Mexican engraving, 1885. Department of Prints and Engravings. Library of Catalonia. Barcelona. Spain.、クレジット:Album/Kurwenal/Prisma/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020042704217

  •  Monarch butterfly (Danaus plexippus)
    -
    Monarch butterfly (Danaus plexippus)

    Monarch butterfly (Danaus plexippus), winter quarters at Oyamel fir, El Rosario, Monarch Butterfly Biosphere Reserve, Mariposa Monarca, Angangueo, Michoacan, Mexico, Central America、クレジット:imageBROKER.com/Horst Mahr/共同通信イメージズ

    商品コード: 2023020405053

  •  Monarch butterfly (Danaus plexippus)
    -
    Monarch butterfly (Danaus plexippus)

    Monarch butterfly (Danaus plexippus), winter quarters on an Oyamel fir, El Rosario, Monarch Butterfly Biosphere Reserve, Mariposa Monarca, Angangueo, Michoacan, Mexico, Central America、クレジット:imageBROKER.com/Horst Mahr/共同通信イメージズ

    商品コード: 2023020404912

  •  Domingo de Betanzos (1430-1549).
    -
    Domingo de Betanzos (1430-1549).

    Domingo de Betanzos (1430-1549). Spanish missionary. Mexican engraving, 1885. Colored. Department of Prints and Engravings. Library of Catalonia. Barcelona. Spain.、クレジット:Album/Prisma/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020043004841

  •  CELEBRACION DE MISA en el interior del SANTUARIO DE GUADALUPE o TEMPLO DE SAN DIEGO (1708-1716).
    -
    CELEBRACION DE MISA en el interior del SANTUARIO DE GUADALUPE o TEMPLO DE SAN DIEGO (1708-1716).

    CELEBRACION DE MISA en el interior del SANTUARIO DE GUADALUPE o TEMPLO DE SAN DIEGO (1708-1716). Situado en el centro histórico de la ciudad, declarado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO. MORELIA. Estado de Michoacán. México.、クレジット:Album/Raga/Prisma/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020042305947

  •  CELEBRACION DE MISA en el interior del SANTUARIO DE GUADALUPE o TEMPLO DE SAN DIEGO (1708-1716).
    -
    CELEBRACION DE MISA en el interior del SANTUARIO DE GUADALUPE o TEMPLO DE SAN DIEGO (1708-1716).

    CELEBRACION DE MISA en el interior del SANTUARIO DE GUADALUPE o TEMPLO DE SAN DIEGO (1708-1716). Situado en el centro histórico de la ciudad, declarado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO. MORELIA. Estado de Michoacán. México.、クレジット:Album/Raga/Prisma/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020042502138

  •  Vasco de Quiroga (1470-1565).
    -
    Vasco de Quiroga (1470-1565).

    Vasco de Quiroga (1470-1565). First Bishop of Michoacan (Mexico). Mexican engraving, 1885. Colored. Department of Prints and Engravings. Library of Catalonia. Barcelona. Spain.、クレジット:Album/Prisma/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020050100237

  •  MASCARA DE COBRE DEL DIOS XIPE PROCEDENTE DE MICHOACAN - ARTE PRECOLOMBINO DEL OCCIDENTE DE MEXICO - LAMINA 143.
    -
    MASCARA DE COBRE DEL DIOS XIPE PROCEDENTE DE MICHOACAN - ARTE PRECOLOMBINO DEL OCCIDENTE DE MEXICO - LAMINA 143.

    MASCARA DE COBRE DEL DIOS XIPE PROCEDENTE DE MICHOACAN - ARTE PRECOLOMBINO DEL OCCIDENTE DE MEXICO - LAMINA 143. Location: INSTITUTO DE COOPERACION IBEROAMERICANA. MADRID. SPAIN.、クレジット:Album/Oronoz/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020061400301

  •  The King of Michoacan visit to Hernan Cortes.
    -
    The King of Michoacan visit to Hernan Cortes.

    The King of Michoacan visit to Hernan Cortes. Third letter of Relation by Hernan Cortes (May 15, 1522). Colored engraving, 18th century.、クレジット:Album/Prisma/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020050801970

  •  Female Figurine, 100 BC-AD 300.
    -
    Female Figurine, 100 BC-AD 300.

    Female Figurine, 100 BC-AD 300. Mexico, Michoacán. Earthenware with pigment; overall: 12.6 x 6.8 x 2.5 cm (4 15/16 x 2 11/16 x 1 in.).、クレジット:Album/quintlox/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2022062704227

  •  Female Figure, 3rd century B.C.A.D. 4th century,
    -
    Female Figure, 3rd century B.C.A.D. 4th century,

    Female Figure, 3rd century B.C.A.D. 4th century, Mexico, Mesoamerica, Michoacan, Chupicuaro, Ceramic, pigment, H. 2 7/8 in. (7.3 cm), Ceramics-Sculpture.、クレジット:Album/quintlox/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2022042309560

  •  Monarch butterfly (Danaus plexippus)
    -
    Monarch butterfly (Danaus plexippus)

    Monarch butterfly (Danaus plexippus), winter quarters, El Rosario, Monarch Butterfly Biosphere Reserve, Mariposa Monarca, Angangueo, Michoacan, Mexico, Central America、クレジット:imageBROKER.com/Horst Mahr/共同通信イメージズ

    商品コード: 2023020405061

  •  COFRE DE MADERA POLICROMADA - ARTE VIRREINAL DE MICHOACAN.
    -
    COFRE DE MADERA POLICROMADA - ARTE VIRREINAL DE MICHOACAN.

    COFRE DE MADERA POLICROMADA - ARTE VIRREINAL DE MICHOACAN. Location: MUSEO DE AMERICA-COLECCION. MADRID. SPAIN.、クレジット:Album/Oronoz/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020070107304

  •  MEXICO.
    -
    MEXICO.

    MEXICO. PATZCUARO. Vista de la CASA DE LOS ONCE PATIOS (antiguo Convento de Santa Catalina de Siena) fechada en el siglo XVIII. Estado de Michoacán.、クレジット:Album/Raga/Prisma/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020042304089

  • 森を舞うオオカバマダラ 北へ旅立つチョウの群れ
    2003年03月02日
    森を舞うオオカバマダラ 北へ旅立つチョウの群れ

    1日、メキシコ・ミチョアカン州近くの森を舞うチョウ、オオカバマダラ(共同)

    商品コード: 2003030200065

  • 飛来したオオカバマダラ 春を待つ無数のチョウ
    2005年02月22日
    飛来したオオカバマダラ 春を待つ無数のチョウ

    19日、メキシコ中部ミチョアカン州の山中で越冬するオオカバマダラ(共同)

    商品コード: 2005022200012

  • オオカバマダラの大群 春を待つ無数のチョウ
    2005年02月22日
    オオカバマダラの大群 春を待つ無数のチョウ

    19日、メキシコ中部ミチョアカン州の山中で羽ばたく無数のオオカバマダラ(共同)

    商品コード: 2005022200011

  • マンゴーを箱詰めする女性 日本向けCMでアピール
    2005年03月26日
    マンゴーを箱詰めする女性 日本向けCMでアピール

    メキシコ・ミチョアカン州の出荷工場でマンゴーを箱詰めする女性従業員ら(共同)

    商品コード: 2005032600166

  •  歓迎
    2007年03月22日
    歓迎

    愛嬌(あいきょう)のある表情のお面は、メキシコ中部ミチョアカン州の伝統祭で使われる衣装の一部。地元を訪れたチリ大統領を歓迎するため子どもたちが着けました。(ロイター=共同)

    商品コード: 2007032200118

  •  El Dia de los muertos
    2016年10月28日
    El Dia de los muertos

    October 28, 2016, Tzintzuntzan, Michoacan, Mexico: The feast of the dead. The journey of souls from a place the Aztecs called Mictlan. The graves are cleaned; funeral wakes are held, food is prepared. Paths of yellow petals, cempasúchil, mark the way up to the altars, prepared in the houses. On each altar the four natural elements: the air with the ‘‘papel picado‘‘, the fire with candles, the earth with food and water. There is no lack of salt, a symbol of wisdom. Everything is ready to welcome and pay homage to those who are about to ‘‘return‘‘. An open door to the other world, a border that thins and that for a few hours lets ‘‘pass‘‘ those who are no longer there. They must pay homage to those who ‘‘return‘ (Credit Image: © Vito Finocchiaro/ZUMA Press Wire)、クレジット:©Vito Finocchiaro/ZUMA Press Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021103002249

  •  El Dia de los muertos
    2016年11月02日
    El Dia de los muertos

    November 2, 2016, Tzintzuntzan, Michoacan, Mexico: The feast of the dead. The journey of souls from a place the Aztecs called Mictlan. The graves are cleaned; funeral wakes are held, food is prepared. Paths of yellow petals, cempasúchil, mark the way up to the altars, prepared in the houses. On each altar the four natural elements: the air with the ‘‘papel picado‘‘, the fire with candles, the earth with food and water. There is no lack of salt, a symbol of wisdom. Everything is ready to welcome and pay homage to those who are about to ‘‘return‘‘. An open door to the other world, a border that thins and that for a few hours lets ‘‘pass‘‘ those who are no longer there. They must pay homage to those who ‘‘return‘ (Credit Image: © Vito Finocchiaro/ZUMA Press Wire)、クレジット:©Vito Finocchiaro/ZUMA Press Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021103002262

  •  El Dia de los muertos
    2016年11月02日
    El Dia de los muertos

    November 2, 2016, Tzintzuntzan, Michoacan, Mexico: The feast of the dead. The journey of souls from a place the Aztecs called Mictlan. The graves are cleaned; funeral wakes are held, food is prepared. Paths of yellow petals, cempasúchil, mark the way up to the altars, prepared in the houses. On each altar the four natural elements: the air with the ‘‘papel picado‘‘, the fire with candles, the earth with food and water. There is no lack of salt, a symbol of wisdom. Everything is ready to welcome and pay homage to those who are about to ‘‘return‘‘. An open door to the other world, a border that thins and that for a few hours lets ‘‘pass‘‘ those who are no longer there. They must pay homage to those who ‘‘return‘ (Credit Image: © Vito Finocchiaro/ZUMA Press Wire)、クレジット:©Vito Finocchiaro/ZUMA Press Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021103002134

  •  El Dia de los muertos
    2016年11月02日
    El Dia de los muertos

    November 2, 2016, Tzintzuntzan, Michoacan, Mexico: The feast of the dead. The journey of souls from a place the Aztecs called Mictlan. The graves are cleaned; funeral wakes are held, food is prepared. Paths of yellow petals, cempasúchil, mark the way up to the altars, prepared in the houses. On each altar the four natural elements: the air with the ‘‘papel picado‘‘, the fire with candles, the earth with food and water. There is no lack of salt, a symbol of wisdom. Everything is ready to welcome and pay homage to those who are about to ‘‘return‘‘. An open door to the other world, a border that thins and that for a few hours lets ‘‘pass‘‘ those who are no longer there. They must pay homage to those who ‘‘return‘ (Credit Image: © Vito Finocchiaro/ZUMA Press Wire)、クレジット:©Vito Finocchiaro/ZUMA Press Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021103002061

  •  El Dia de los muertos
    2016年11月02日
    El Dia de los muertos

    November 2, 2016, Tzintzuntzan, Michoacan, Mexico: The feast of the dead. The journey of souls from a place the Aztecs called Mictlan. The graves are cleaned; funeral wakes are held, food is prepared. Paths of yellow petals, cempasúchil, mark the way up to the altars, prepared in the houses. On each altar the four natural elements: the air with the ‘‘papel picado‘‘, the fire with candles, the earth with food and water. There is no lack of salt, a symbol of wisdom. Everything is ready to welcome and pay homage to those who are about to ‘‘return‘‘. An open door to the other world, a border that thins and that for a few hours lets ‘‘pass‘‘ those who are no longer there. They must pay homage to those who ‘‘return‘ (Credit Image: © Vito Finocchiaro/ZUMA Press Wire)、クレジット:©Vito Finocchiaro/ZUMA Press Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021103002129

  •  El Dia de los muertos
    2016年11月02日
    El Dia de los muertos

    November 2, 2016, Tzintzuntzan, Michoacan, Mexico: The feast of the dead. The journey of souls from a place the Aztecs called Mictlan. The graves are cleaned; funeral wakes are held, food is prepared. Paths of yellow petals, cempasúchil, mark the way up to the altars, prepared in the houses. On each altar the four natural elements: the air with the ‘‘papel picado‘‘, the fire with candles, the earth with food and water. There is no lack of salt, a symbol of wisdom. Everything is ready to welcome and pay homage to those who are about to ‘‘return‘‘. An open door to the other world, a border that thins and that for a few hours lets ‘‘pass‘‘ those who are no longer there. They must pay homage to those who ‘‘return‘ (Credit Image: © Vito Finocchiaro/ZUMA Press Wire)、クレジット:©Vito Finocchiaro/ZUMA Press Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021103002028

  •  El Dia de los muertos
    2016年11月02日
    El Dia de los muertos

    November 2, 2016, Tzintzuntzan, Michoacan, Mexico: The feast of the dead. The journey of souls from a place the Aztecs called Mictlan. The graves are cleaned; funeral wakes are held, food is prepared. Paths of yellow petals, cempasúchil, mark the way up to the altars, prepared in the houses. On each altar the four natural elements: the air with the ‘‘papel picado‘‘, the fire with candles, the earth with food and water. There is no lack of salt, a symbol of wisdom. Everything is ready to welcome and pay homage to those who are about to ‘‘return‘‘. An open door to the other world, a border that thins and that for a few hours lets ‘‘pass‘‘ those who are no longer there. They must pay homage to those who ‘‘return‘ (Credit Image: © Vito Finocchiaro/ZUMA Press Wire)、クレジット:©Vito Finocchiaro/ZUMA Press Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021103002098

  •  El Dia de los muertos
    2016年11月02日
    El Dia de los muertos

    November 2, 2016, Tzintzuntzan, Michoacan, Mexico: The feast of the dead. The journey of souls from a place the Aztecs called Mictlan. The graves are cleaned; funeral wakes are held, food is prepared. Paths of yellow petals, cempasúchil, mark the way up to the altars, prepared in the houses. On each altar the four natural elements: the air with the ‘‘papel picado‘‘, the fire with candles, the earth with food and water. There is no lack of salt, a symbol of wisdom. Everything is ready to welcome and pay homage to those who are about to ‘‘return‘‘. An open door to the other world, a border that thins and that for a few hours lets ‘‘pass‘‘ those who are no longer there. They must pay homage to those who ‘‘return‘ (Credit Image: © Vito Finocchiaro/ZUMA Press Wire)、クレジット:©Vito Finocchiaro/ZUMA Press Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021103002084

  •  El Dia de los muertos
    2016年11月02日
    El Dia de los muertos

    November 2, 2016, Tzintzuntzan, Michoacan, Mexico: The feast of the dead. The journey of souls from a place the Aztecs called Mictlan. The graves are cleaned; funeral wakes are held, food is prepared. Paths of yellow petals, cempasúchil, mark the way up to the altars, prepared in the houses. On each altar the four natural elements: the air with the ‘‘papel picado‘‘, the fire with candles, the earth with food and water. There is no lack of salt, a symbol of wisdom. Everything is ready to welcome and pay homage to those who are about to ‘‘return‘‘. An open door to the other world, a border that thins and that for a few hours lets ‘‘pass‘‘ those who are no longer there. They must pay homage to those who ‘‘return‘ (Credit Image: © Vito Finocchiaro/ZUMA Press Wire)、クレジット:©Vito Finocchiaro/ZUMA Press Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021103002122

  •  El Dia de los muertos
    2016年11月02日
    El Dia de los muertos

    November 2, 2016, Tzintzuntzan, Michoacan, Mexico: The feast of the dead. The journey of souls from a place the Aztecs called Mictlan. The graves are cleaned; funeral wakes are held, food is prepared. Paths of yellow petals, cempasúchil, mark the way up to the altars, prepared in the houses. On each altar the four natural elements: the air with the ‘‘papel picado‘‘, the fire with candles, the earth with food and water. There is no lack of salt, a symbol of wisdom. Everything is ready to welcome and pay homage to those who are about to ‘‘return‘‘. An open door to the other world, a border that thins and that for a few hours lets ‘‘pass‘‘ those who are no longer there. They must pay homage to those who ‘‘return‘ (Credit Image: © Vito Finocchiaro/ZUMA Press Wire)、クレジット:©Vito Finocchiaro/ZUMA Press Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021103002034

  •  El Dia de los muertos
    2016年11月02日
    El Dia de los muertos

    November 2, 2016, Tzintzuntzan, Michoacan, Mexico: The feast of the dead. The journey of souls from a place the Aztecs called Mictlan. The graves are cleaned; funeral wakes are held, food is prepared. Paths of yellow petals, cempasúchil, mark the way up to the altars, prepared in the houses. On each altar the four natural elements: the air with the ‘‘papel picado‘‘, the fire with candles, the earth with food and water. There is no lack of salt, a symbol of wisdom. Everything is ready to welcome and pay homage to those who are about to ‘‘return‘‘. An open door to the other world, a border that thins and that for a few hours lets ‘‘pass‘‘ those who are no longer there. They must pay homage to those who ‘‘return‘ (Credit Image: © Vito Finocchiaro/ZUMA Press Wire)、クレジット:©Vito Finocchiaro/ZUMA Press Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021103002089

  •  El Dia de los muertos
    2016年11月02日
    El Dia de los muertos

    November 2, 2016, Tzintzuntzan, Michoacan, Mexico: The feast of the dead. The journey of souls from a place the Aztecs called Mictlan. The graves are cleaned; funeral wakes are held, food is prepared. Paths of yellow petals, cempasúchil, mark the way up to the altars, prepared in the houses. On each altar the four natural elements: the air with the ‘‘papel picado‘‘, the fire with candles, the earth with food and water. There is no lack of salt, a symbol of wisdom. Everything is ready to welcome and pay homage to those who are about to ‘‘return‘‘. An open door to the other world, a border that thins and that for a few hours lets ‘‘pass‘‘ those who are no longer there. They must pay homage to those who ‘‘return‘ (Credit Image: © Vito Finocchiaro/ZUMA Press Wire)、クレジット:©Vito Finocchiaro/ZUMA Press Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021103002223

  •  El Dia de los muertos
    2016年11月02日
    El Dia de los muertos

    November 2, 2016, Tzintzuntzan, Michoacan, Mexico: The feast of the dead. The journey of souls from a place the Aztecs called Mictlan. The graves are cleaned; funeral wakes are held, food is prepared. Paths of yellow petals, cempasúchil, mark the way up to the altars, prepared in the houses. On each altar the four natural elements: the air with the ‘‘papel picado‘‘, the fire with candles, the earth with food and water. There is no lack of salt, a symbol of wisdom. Everything is ready to welcome and pay homage to those who are about to ‘‘return‘‘. An open door to the other world, a border that thins and that for a few hours lets ‘‘pass‘‘ those who are no longer there. They must pay homage to those who ‘‘return‘ (Credit Image: © Vito Finocchiaro/ZUMA Press Wire)、クレジット:©Vito Finocchiaro/ZUMA Press Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021103002236

  •  El Dia de los muertos
    2016年11月02日
    El Dia de los muertos

    November 2, 2016, Tzintzuntzan, Michoacan, Mexico: The feast of the dead. The journey of souls from a place the Aztecs called Mictlan. The graves are cleaned; funeral wakes are held, food is prepared. Paths of yellow petals, cempasúchil, mark the way up to the altars, prepared in the houses. On each altar the four natural elements: the air with the ‘‘papel picado‘‘, the fire with candles, the earth with food and water. There is no lack of salt, a symbol of wisdom. Everything is ready to welcome and pay homage to those who are about to ‘‘return‘‘. An open door to the other world, a border that thins and that for a few hours lets ‘‘pass‘‘ those who are no longer there. They must pay homage to those who ‘‘return‘ (Credit Image: © Vito Finocchiaro/ZUMA Press Wire)、クレジット:©Vito Finocchiaro/ZUMA Press Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021103002025

  •  El Dia de los muertos
    2016年11月02日
    El Dia de los muertos

    November 2, 2016, Tzintzuntzan, Michoacan, Mexico: The feast of the dead. The journey of souls from a place the Aztecs called Mictlan. The graves are cleaned; funeral wakes are held, food is prepared. Paths of yellow petals, cempasúchil, mark the way up to the altars, prepared in the houses. On each altar the four natural elements: the air with the ‘‘papel picado‘‘, the fire with candles, the earth with food and water. There is no lack of salt, a symbol of wisdom. Everything is ready to welcome and pay homage to those who are about to ‘‘return‘‘. An open door to the other world, a border that thins and that for a few hours lets ‘‘pass‘‘ those who are no longer there. They must pay homage to those who ‘‘return‘ (Credit Image: © Vito Finocchiaro/ZUMA Press Wire)、クレジット:©Vito Finocchiaro/ZUMA Press Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021103002113

  •  El Dia de los muertos
    2016年11月02日
    El Dia de los muertos

    November 2, 2016, Tzintzuntzan, Michoacan, Mexico: The feast of the dead. The journey of souls from a place the Aztecs called Mictlan. The graves are cleaned; funeral wakes are held, food is prepared. Paths of yellow petals, cempasúchil, mark the way up to the altars, prepared in the houses. On each altar the four natural elements: the air with the ‘‘papel picado‘‘, the fire with candles, the earth with food and water. There is no lack of salt, a symbol of wisdom. Everything is ready to welcome and pay homage to those who are about to ‘‘return‘‘. An open door to the other world, a border that thins and that for a few hours lets ‘‘pass‘‘ those who are no longer there. They must pay homage to those who ‘‘return‘ (Credit Image: © Vito Finocchiaro/ZUMA Press Wire)、クレジット:©Vito Finocchiaro/ZUMA Press Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021103002072

  •  El Dia de los muertos
    2016年11月02日
    El Dia de los muertos

    November 2, 2016, Tzintzuntzan, Michoacan, Mexico: The feast of the dead. The journey of souls from a place the Aztecs called Mictlan. The graves are cleaned; funeral wakes are held, food is prepared. Paths of yellow petals, cempasúchil, mark the way up to the altars, prepared in the houses. On each altar the four natural elements: the air with the ‘‘papel picado‘‘, the fire with candles, the earth with food and water. There is no lack of salt, a symbol of wisdom. Everything is ready to welcome and pay homage to those who are about to ‘‘return‘‘. An open door to the other world, a border that thins and that for a few hours lets ‘‘pass‘‘ those who are no longer there. They must pay homage to those who ‘‘return‘ (Credit Image: © Vito Finocchiaro/ZUMA Press Wire)、クレジット:©Vito Finocchiaro/ZUMA Press Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021103002241

  •  El Dia de los muertos
    2016年11月02日
    El Dia de los muertos

    November 2, 2016, Tzintzuntzan, Michoacan, Mexico: The feast of the dead. The journey of souls from a place the Aztecs called Mictlan. The graves are cleaned; funeral wakes are held, food is prepared. Paths of yellow petals, cempasúchil, mark the way up to the altars, prepared in the houses. On each altar the four natural elements: the air with the ‘‘papel picado‘‘, the fire with candles, the earth with food and water. There is no lack of salt, a symbol of wisdom. Everything is ready to welcome and pay homage to those who are about to ‘‘return‘‘. An open door to the other world, a border that thins and that for a few hours lets ‘‘pass‘‘ those who are no longer there. They must pay homage to those who ‘‘return‘ (Credit Image: © Vito Finocchiaro/ZUMA Press Wire)、クレジット:©Vito Finocchiaro/ZUMA Press Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021103001652

  •  El Dia de los muertos
    2016年11月02日
    El Dia de los muertos

    November 2, 2016, Tzintzuntzan, Michoacan, Mexico: The feast of the dead. The journey of souls from a place the Aztecs called Mictlan. The graves are cleaned; funeral wakes are held, food is prepared. Paths of yellow petals, cempasúchil, mark the way up to the altars, prepared in the houses. On each altar the four natural elements: the air with the ‘‘papel picado‘‘, the fire with candles, the earth with food and water. There is no lack of salt, a symbol of wisdom. Everything is ready to welcome and pay homage to those who are about to ‘‘return‘‘. An open door to the other world, a border that thins and that for a few hours lets ‘‘pass‘‘ those who are no longer there. They must pay homage to those who ‘‘return‘ (Credit Image: © Vito Finocchiaro/ZUMA Press Wire)、クレジット:©Vito Finocchiaro/ZUMA Press Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021103002108

  •  El Dia de los muertos
    2016年11月02日
    El Dia de los muertos

    November 2, 2016, Tzintzuntzan, Michoacan, Mexico: The feast of the dead. The journey of souls from a place the Aztecs called Mictlan. The graves are cleaned; funeral wakes are held, food is prepared. Paths of yellow petals, cempasúchil, mark the way up to the altars, prepared in the houses. On each altar the four natural elements: the air with the ‘‘papel picado‘‘, the fire with candles, the earth with food and water. There is no lack of salt, a symbol of wisdom. Everything is ready to welcome and pay homage to those who are about to ‘‘return‘‘. An open door to the other world, a border that thins and that for a few hours lets ‘‘pass‘‘ those who are no longer there. They must pay homage to those who ‘‘return‘ (Credit Image: © Vito Finocchiaro/ZUMA Press Wire)、クレジット:©Vito Finocchiaro/ZUMA Press Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021103002212

  •  El Dia de los muertos
    2016年11月02日
    El Dia de los muertos

    November 2, 2016, Tzintzuntzan, Michoacan, Mexico: The feast of the dead. The journey of souls from a place the Aztecs called Mictlan. The graves are cleaned; funeral wakes are held, food is prepared. Paths of yellow petals, cempasúchil, mark the way up to the altars, prepared in the houses. On each altar the four natural elements: the air with the ‘‘papel picado‘‘, the fire with candles, the earth with food and water. There is no lack of salt, a symbol of wisdom. Everything is ready to welcome and pay homage to those who are about to ‘‘return‘‘. An open door to the other world, a border that thins and that for a few hours lets ‘‘pass‘‘ those who are no longer there. They must pay homage to those who ‘‘return‘ (Credit Image: © Vito Finocchiaro/ZUMA Press Wire)、クレジット:©Vito Finocchiaro/ZUMA Press Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021103002210

  •  El Dia de los muertos
    2016年11月02日
    El Dia de los muertos

    November 2, 2016, Tzintzuntzan, Michoacan, Mexico: The feast of the dead. The journey of souls from a place the Aztecs called Mictlan. The graves are cleaned; funeral wakes are held, food is prepared. Paths of yellow petals, cempasúchil, mark the way up to the altars, prepared in the houses. On each altar the four natural elements: the air with the ‘‘papel picado‘‘, the fire with candles, the earth with food and water. There is no lack of salt, a symbol of wisdom. Everything is ready to welcome and pay homage to those who are about to ‘‘return‘‘. An open door to the other world, a border that thins and that for a few hours lets ‘‘pass‘‘ those who are no longer there. They must pay homage to those who ‘‘return‘ (Credit Image: © Vito Finocchiaro/ZUMA Press Wire)、クレジット:©Vito Finocchiaro/ZUMA Press Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021103002083

  •  El Dia de los muertos
    2016年11月02日
    El Dia de los muertos

    November 2, 2016, Tzintzuntzan, Michoacan, Mexico: The feast of the dead. The journey of souls from a place the Aztecs called Mictlan. The graves are cleaned; funeral wakes are held, food is prepared. Paths of yellow petals, cempasúchil, mark the way up to the altars, prepared in the houses. On each altar the four natural elements: the air with the ‘‘papel picado‘‘, the fire with candles, the earth with food and water. There is no lack of salt, a symbol of wisdom. Everything is ready to welcome and pay homage to those who are about to ‘‘return‘‘. An open door to the other world, a border that thins and that for a few hours lets ‘‘pass‘‘ those who are no longer there. They must pay homage to those who ‘‘return‘ (Credit Image: © Vito Finocchiaro/ZUMA Press Wire)、クレジット:©Vito Finocchiaro/ZUMA Press Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021103002085

  •  El Dia de los muertos
    2016年11月02日
    El Dia de los muertos

    November 2, 2016, Tzintzuntzan, Michoacan, Mexico: The feast of the dead. The journey of souls from a place the Aztecs called Mictlan. The graves are cleaned; funeral wakes are held, food is prepared. Paths of yellow petals, cempasúchil, mark the way up to the altars, prepared in the houses. On each altar the four natural elements: the air with the ‘‘papel picado‘‘, the fire with candles, the earth with food and water. There is no lack of salt, a symbol of wisdom. Everything is ready to welcome and pay homage to those who are about to ‘‘return‘‘. An open door to the other world, a border that thins and that for a few hours lets ‘‘pass‘‘ those who are no longer there. They must pay homage to those who ‘‘return‘ (Credit Image: © Vito Finocchiaro/ZUMA Press Wire)、クレジット:©Vito Finocchiaro/ZUMA Press Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021103002001

  •  El Dia de los muertos
    2016年11月02日
    El Dia de los muertos

    November 2, 2016, Tzintzuntzan, Michoacan, Mexico: The feast of the dead. The journey of souls from a place the Aztecs called Mictlan. The graves are cleaned; funeral wakes are held, food is prepared. Paths of yellow petals, cempasúchil, mark the way up to the altars, prepared in the houses. On each altar the four natural elements: the air with the ‘‘papel picado‘‘, the fire with candles, the earth with food and water. There is no lack of salt, a symbol of wisdom. Everything is ready to welcome and pay homage to those who are about to ‘‘return‘‘. An open door to the other world, a border that thins and that for a few hours lets ‘‘pass‘‘ those who are no longer there. They must pay homage to those who ‘‘return‘ (Credit Image: © Vito Finocchiaro/ZUMA Press Wire)、クレジット:©Vito Finocchiaro/ZUMA Press Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021103002064

  •  El Dia de los muertos
    2016年11月02日
    El Dia de los muertos

    November 2, 2016, Tzintzuntzan, Michoacan, Mexico: The feast of the dead. The journey of souls from a place the Aztecs called Mictlan. The graves are cleaned; funeral wakes are held, food is prepared. Paths of yellow petals, cempasúchil, mark the way up to the altars, prepared in the houses. On each altar the four natural elements: the air with the ‘‘papel picado‘‘, the fire with candles, the earth with food and water. There is no lack of salt, a symbol of wisdom. Everything is ready to welcome and pay homage to those who are about to ‘‘return‘‘. An open door to the other world, a border that thins and that for a few hours lets ‘‘pass‘‘ those who are no longer there. They must pay homage to those who ‘‘return‘ (Credit Image: © Vito Finocchiaro/ZUMA Press Wire)、クレジット:©Vito Finocchiaro/ZUMA Press Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021103002225

  •  El Dia de los muertos
    2016年11月02日
    El Dia de los muertos

    November 2, 2016, Tzintzuntzan, Michoacan, Mexico: The feast of the dead. The journey of souls from a place the Aztecs called Mictlan. The graves are cleaned; funeral wakes are held, food is prepared. Paths of yellow petals, cempasúchil, mark the way up to the altars, prepared in the houses. On each altar the four natural elements: the air with the ‘‘papel picado‘‘, the fire with candles, the earth with food and water. There is no lack of salt, a symbol of wisdom. Everything is ready to welcome and pay homage to those who are about to ‘‘return‘‘. An open door to the other world, a border that thins and that for a few hours lets ‘‘pass‘‘ those who are no longer there. They must pay homage to those who ‘‘return‘ (Credit Image: © Vito Finocchiaro/ZUMA Press Wire)、クレジット:©Vito Finocchiaro/ZUMA Press Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021103002036

  •  Mexico
    2018年01月05日
    Mexico

    05.01.2018 Monarch butterflies wintering in the state of Michoacan. Sputnik、クレジット:Sputnik/共同通信イメージズ

    商品コード: 2022092408323

  •  San Diego California News - June 20, 2018
    2018年06月20日
    San Diego California News - June 20, 2018

    June 20, 2018, Tijuana, Mexico: TIJUANA, MEXICO - JUNE 20, 2018: Immigrants wishing asylum to the U.S., gather around Jose Cortes of El Salvador who is the keeper of a notebook containing the immigrants hand written names in an order they will be called to be processed at Customs on June 20, 2018 in Tijuana, Mexico. The book is not run by the government, but is a system the immigrants came up with to keep immigrants from camping out at the border. Many of the immigrants are from Central America and Michoacan and are fleeing violence and are going to ask for asylum. but the Trump administration is moving to block victims of domestic abuse and gang violence from claiming asylum. (Credit Image: © San Diego Union-Tribune via ZUMA Wire)、クレジット:©San Diego Union-Tribune via ZUMA Wire/共同通信イメージズ ※U.S. Tabloid Rights OUT

    商品コード: 2021062303517

  •  San Diego California News - June 20, 2018
    2018年06月20日
    San Diego California News - June 20, 2018

    June 20, 2018, Tijuana, Mexico: TIJUANA, MEXICO - JUNE 20, 2018: Immigrants wishing asylum to the U.S., ask notebook keeper Jose Cortes of El Salvador where their names are on the list of those waiting to cross the border to turn themselves into Customs on June 20, 2018 in Tijuana, Mexico. The book is not run by the government, but is a system the immigrants came up with to keep immigrants from camping out at the border. Many immigrants have waited 3 threes for their names to be called. Many of the immigrants are from Central America and Michoacan and are fleeing violence and are going to ask for asylum. but the Trump administration is moving to block victims of domestic abuse and gang violence from claiming asylum. (Credit Image: © San Diego Union-Tribune via ZUMA Wire)、クレジット:©San Diego Union-Tribune via ZUMA Wire/共同通信イメージズ ※U.S. Tabloid Rights OUT

    商品コード: 2021062303597

  •  San Diego California News - June 20, 2018
    2018年06月20日
    San Diego California News - June 20, 2018

    June 20, 2018, Tijuana, Mexico: TIJUANA, MEXICO - JUNE 20, 2018: Immigrants wishing asylum to the U.S., gather around Jose Cortes of El Salvador who is the keeper of a notebook containing the immigrants hand written names in an order they will be called to be processed at Customs on June 20, 2018 in Tijuana, Mexico. The book is not run by the government, but is a system the immigrants came up with to keep immigrants from camping out at the border. Many of the immigrants are from Central America and Michoacan and are fleeing violence and are going to ask for asylum. but the Trump administration is moving to block victims of domestic abuse and gang violence from claiming asylum. (Credit Image: © San Diego Union-Tribune via ZUMA Wire)、クレジット:©San Diego Union-Tribune via ZUMA Wire/共同通信イメージズ ※U.S. Tabloid Rights OUT

    商品コード: 2021062303575

  •  San Diego California News - July 3, 2018
    2018年07月03日
    San Diego California News - July 3, 2018

    July 3, 2018, Tijuana, Mexico: TIJUANA, MEXICO - JULY 3, 2018: Immigrants wishing asylum to the U.S., gather around Mauricio, the latest keeper of the notebook, who also an asylum-seeker from Venezuela, as he calls out the latest group numbers of immigrants who can then proceed to U.S. Customs to ask for asylum on July 3, 2018 at the San Ysidro border crossing in Tijuana, Mexico. The book is not run by the government, but is a system the immigrants came up with to keep immigrants from camping out at the border. Many of the immigrants are from Central America and Michoacan and are fleeing violence and are going to ask for asylum. but the Trump administration is moving to block victims of domestic abuse and gang violence from claiming asylum. (Credit Image: © San Diego Union-Tribune via ZUMA Wire)、クレジット:©San Diego Union-Tribune via ZUMA Wire/共同通信イメージズ ※U.S. Tabloid Rights OUT

    商品コード: 2021062303431

  •  「新華社」飛び交う100万匹のチョウメキシコ·ミチョアカン州
    02:06.72
    2019年03月28日
    「新華社」飛び交う100万匹のチョウメキシコ·ミチョアカン州

    メキシコのミチョアカン州にあるオオカバマダラ生物圏保護区は今年、気候条件と環境に恵まれ、チョウの一種オオカバマダラの数が昨年の2倍以上に増えた。100万匹を超えるチョウが飛び交う光景は多くの人々を魅了している。(記者/朱暁光、禹麗貞)<映像内容>オオカバマダラの飛び交う風景、撮影日:撮影日不明、クレジット:新華社/共同通信イメージズ

    商品コード: 2019032801254

  • 本画像はログイン後にご覧いただけます
    2019年10月14日
    攻撃された警察車両 軍や警察の襲撃相次ぐ

    キーワード:攻撃された警察車両、襲撃事件 =2019(令和元)年10月14日、メキシコ・ミチョアカン州(ロイター=共同)

    商品コード: 2019102304527

  • 本画像はログイン後にご覧いただけます
    2019年10月17日
    運ばれる警察車両 軍や警察の襲撃相次ぐ

    トラックで運ばれる攻撃を受けた警察車両=14日、メキシコ・ミチョアカン州(ロイター=共同)

    商品コード: 2019101701566

  •  超仲良し
    2020年02月05日
    超仲良し

    メキシコ中西部ミチョアカン州で、ひと休みするチョウ。家族のように寄り添っています。(ロイター=共同)

    商品コード: 2020020506792

  •  Monarch butterfly sanctuary in Mexico.
    2020年02月16日
    Monarch butterfly sanctuary in Mexico.

    February 16, 2020, Rosario, Michoacan, Mexico: EL ROSARIO, MICHOACAN - FEBRUARY 16, 2019 - El Rosario Monarch butterfly sanctuary located in the mountain of the Mexican state of Michoacan. El Rosario, one of the five sanctuaries out of 12 open to the public in Mexico, ranks as the most visited monarch butterfly overwintering roost. The dozen protected areas comprise the Monarch Butterfly Biosphere Preserve, a UNESCO World Heritage site. Each monarch lives about a month until the fall, when a Ãsuper generationà suspends reproduction and migrates south to overwinter in MexicoÃdespite never having been to the site where its ancestors launched the journey. The following year, around February/March, surviving butterflies depart Mexico to reproduce and start the cycle anew. (Credit Image: © Erich Schlegel/ZUMA Press Wire)、クレジット:©Erich Schlegel/ZUMA Press Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2022091209832

  •  Monarch butterfly sanctuary in Mexico.
    2020年02月16日
    Monarch butterfly sanctuary in Mexico.

    February 16, 2020, Rosario, Michoacan, Mexico: EL ROSARIO, MICHOACAN - FEBRUARY 16, 2019 - El Rosario Monarch butterfly sanctuary located in the mountain of the Mexican state of Michoacan. El Rosario, one of the five sanctuaries out of 12 open to the public in Mexico, ranks as the most visited monarch butterfly overwintering roost. The dozen protected areas comprise the Monarch Butterfly Biosphere Preserve, a UNESCO World Heritage site. Each monarch lives about a month until the fall, when a Ãsuper generationà suspends reproduction and migrates south to overwinter in MexicoÃdespite never having been to the site where its ancestors launched the journey. The following year, around February/March, surviving butterflies depart Mexico to reproduce and start the cycle anew. (Credit Image: © Erich Schlegel/ZUMA Press Wire)、クレジット:©Erich Schlegel/ZUMA Press Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2022091209810

  •  Monarch butterfly sanctuary in Mexico.
    2020年02月16日
    Monarch butterfly sanctuary in Mexico.

    February 16, 2020, Rosario, Michoacan, Mexico: EL ROSARIO, MICHOACAN - FEBRUARY 16, 2019 - El Rosario Monarch butterfly sanctuary located in the mountain of the Mexican state of Michoacan. El Rosario, one of the five sanctuaries out of 12 open to the public in Mexico, ranks as the most visited monarch butterfly overwintering roost. The dozen protected areas comprise the Monarch Butterfly Biosphere Preserve, a UNESCO World Heritage site. Each monarch lives about a month until the fall, when a Ãsuper generationà suspends reproduction and migrates south to overwinter in MexicoÃdespite never having been to the site where its ancestors launched the journey. The following year, around February/March, surviving butterflies depart Mexico to reproduce and start the cycle anew. (Credit Image: © Erich Schlegel/ZUMA Press Wire)、クレジット:©Erich Schlegel/ZUMA Press Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2022091209847

  •  Monarch butterfly sanctuary in Mexico.
    2020年02月16日
    Monarch butterfly sanctuary in Mexico.

    February 16, 2020, Rosario, Michoacan, Mexico: EL ROSARIO, MICHOACAN - FEBRUARY 16, 2019 - El Rosario Monarch butterfly sanctuary located in the mountain of the Mexican state of Michoacan. El Rosario, one of the five sanctuaries out of 12 open to the public in Mexico, ranks as the most visited monarch butterfly overwintering roost. The dozen protected areas comprise the Monarch Butterfly Biosphere Preserve, a UNESCO World Heritage site. Each monarch lives about a month until the fall, when a Ãsuper generationà suspends reproduction and migrates south to overwinter in MexicoÃdespite never having been to the site where its ancestors launched the journey. The following year, around February/March, surviving butterflies depart Mexico to reproduce and start the cycle anew. (Credit Image: © Erich Schlegel/ZUMA Press Wire)、クレジット:©Erich Schlegel/ZUMA Press Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2022091209751

  •  Monarch butterfly sanctuary in Mexico.
    2020年02月16日
    Monarch butterfly sanctuary in Mexico.

    February 16, 2020, Rosario, Michoacan, Mexico: EL ROSARIO, MICHOACAN - FEBRUARY 16, 2019 - El Rosario Monarch butterfly sanctuary located in the mountain of the Mexican state of Michoacan. El Rosario, one of the five sanctuaries out of 12 open to the public in Mexico, ranks as the most visited monarch butterfly overwintering roost. The dozen protected areas comprise the Monarch Butterfly Biosphere Preserve, a UNESCO World Heritage site. Each monarch lives about a month until the fall, when a Ãsuper generationà suspends reproduction and migrates south to overwinter in MexicoÃdespite never having been to the site where its ancestors launched the journey. The following year, around February/March, surviving butterflies depart Mexico to reproduce and start the cycle anew. (Credit Image: © Erich Schlegel/ZUMA Press Wire)、クレジット:©Erich Schlegel/ZUMA Press Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2022091209807

  •  Monarch butterfly sanctuary in Mexico.
    2020年02月16日
    Monarch butterfly sanctuary in Mexico.

    February 16, 2020, Rosario, Michoacan, Mexico: EL ROSARIO, MICHOACAN - FEBRUARY 16, 2019 - El Rosario Monarch butterfly sanctuary located in the mountain of the Mexican state of Michoacan. El Rosario, one of the five sanctuaries out of 12 open to the public in Mexico, ranks as the most visited monarch butterfly overwintering roost. The dozen protected areas comprise the Monarch Butterfly Biosphere Preserve, a UNESCO World Heritage site. Each monarch lives about a month until the fall, when a Ãsuper generationà suspends reproduction and migrates south to overwinter in MexicoÃdespite never having been to the site where its ancestors launched the journey. The following year, around February/March, surviving butterflies depart Mexico to reproduce and start the cycle anew. (Credit Image: © Erich Schlegel/ZUMA Press Wire)、クレジット:©Erich Schlegel/ZUMA Press Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2022091209767

  •  Monarch butterfly sanctuary in Mexico.
    2020年02月16日
    Monarch butterfly sanctuary in Mexico.

    February 16, 2020, Rosario, Michoacan, Mexico: EL ROSARIO, MICHOACAN - FEBRUARY 16, 2019 - El Rosario Monarch butterfly sanctuary located in the mountain of the Mexican state of Michoacan. El Rosario, one of the five sanctuaries out of 12 open to the public in Mexico, ranks as the most visited monarch butterfly overwintering roost. The dozen protected areas comprise the Monarch Butterfly Biosphere Preserve, a UNESCO World Heritage site. Each monarch lives about a month until the fall, when a Ãsuper generationà suspends reproduction and migrates south to overwinter in MexicoÃdespite never having been to the site where its ancestors launched the journey. The following year, around February/March, surviving butterflies depart Mexico to reproduce and start the cycle anew. (Credit Image: © Erich Schlegel/ZUMA Press Wire)、クレジット:©Erich Schlegel/ZUMA Press Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2022091209769

  •  Mexico: Cempasuchil Flower Harvest
    2020年10月28日
    Mexico: Cempasuchil Flower Harvest

    October 28, 2020, Copandaro, Michoacan, Mexico: COPANDARO, MEXICO - OCTOBER 28: Farmers harvest the marigold (cempasuchil), which were planted in mid-June so that they can be harvested at the end of October, where it reaches maturity with flowers and is ready for distribution in the markets. Cempasuchil flower is one of the most representative plants in Mexico. It is widely used on the day of the dead to decorate offerings. on October 28, 2020 in Copandaro, Mexico (Credit Image: © Carlos Guzman/Pacific Press via ZUMA Wire)、クレジット:©Carlos Guzman/Pacific Press via ZUMA Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2020110206350

  •  Mexico: Cempasuchil Flower Harvest
    2020年10月28日
    Mexico: Cempasuchil Flower Harvest

    October 28, 2020, Copandaro, Michoacan, Mexico: COPANDARO, MEXICO - OCTOBER 28: Farmers harvest the marigold (cempasuchil), which were planted in mid-June so that they can be harvested at the end of October, where it reaches maturity with flowers and is ready for distribution in the markets. Cempasuchil flower is one of the most representative plants in Mexico. It is widely used on the day of the dead to decorate offerings. on October 28, 2020 in Copandaro, Mexico (Credit Image: © Carlos Guzman/Pacific Press via ZUMA Wire)、クレジット:©Carlos Guzman/Pacific Press via ZUMA Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2020110206344

  •  Mexico: Cempasuchil Flower Harvest
    2020年10月28日
    Mexico: Cempasuchil Flower Harvest

    October 28, 2020, Copandaro, Michoacan, Mexico: COPANDARO, MEXICO - OCTOBER 28: Farmers harvest the marigold (cempasuchil), which were planted in mid-June so that they can be harvested at the end of October, where it reaches maturity with flowers and is ready for distribution in the markets. Cempasuchil flower is one of the most representative plants in Mexico. It is widely used on the day of the dead to decorate offerings. on October 28, 2020 in Copandaro, Mexico (Credit Image: © Carlos Guzman/Pacific Press via ZUMA Wire)、クレジット:©Carlos Guzman/Pacific Press via ZUMA Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2020110206485

  •  Mexico: Cempasuchil Flower Harvest
    2020年10月28日
    Mexico: Cempasuchil Flower Harvest

    October 28, 2020, Copandaro, Michoacan, Mexico: COPANDARO, MEXICO - OCTOBER 28: Farmers harvest the marigold (cempasuchil), which were planted in mid-June so that they can be harvested at the end of October, where it reaches maturity with flowers and is ready for distribution in the markets. Cempasuchil flower is one of the most representative plants in Mexico. It is widely used on the day of the dead to decorate offerings. on October 28, 2020 in Copandaro, Mexico (Credit Image: © Carlos Guzman/Pacific Press via ZUMA Wire)、クレジット:©Carlos Guzman/Pacific Press via ZUMA Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2020110206435

  •  Mexico: Cempasuchil Flower Harvest
    2020年10月28日
    Mexico: Cempasuchil Flower Harvest

    October 28, 2020, Copandaro, Michoacan, Mexico: COPANDARO, MEXICO - OCTOBER 28: Farmers harvest the marigold (cempasuchil), which were planted in mid-June so that they can be harvested at the end of October, where it reaches maturity with flowers and is ready for distribution in the markets. Cempasuchil flower is one of the most representative plants in Mexico. It is widely used on the day of the dead to decorate offerings. on October 28, 2020 in Copandaro, Mexico (Credit Image: © Carlos Guzman/Pacific Press via ZUMA Wire)、クレジット:©Carlos Guzman/Pacific Press via ZUMA Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2020110206772

  •  Mexico: Cempasuchil Flower Harvest
    2020年10月28日
    Mexico: Cempasuchil Flower Harvest

    October 28, 2020, Copandaro, Michoacan, Mexico: COPANDARO, MEXICO - OCTOBER 28: Farmers harvest the marigold (cempasuchil), which were planted in mid-June so that they can be harvested at the end of October, where it reaches maturity with flowers and is ready for distribution in the markets. Cempasuchil flower is one of the most representative plants in Mexico. It is widely used on the day of the dead to decorate offerings. on October 28, 2020 in Copandaro, Mexico (Credit Image: © Carlos Guzman/Pacific Press via ZUMA Wire)、クレジット:©Carlos Guzman/Pacific Press via ZUMA Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2020110206375

  •  Mexico: Cempasuchil Flower Harvest
    2020年10月28日
    Mexico: Cempasuchil Flower Harvest

    October 28, 2020, Copandaro, Michoacan, Mexico: COPANDARO, MEXICO - OCTOBER 28: Farmers harvest the Red velvet Celosia, which were planted in mid-June so that they can be harvested at the end of October, where it reaches maturity with flowers and is ready for distribution in the markets. Red velvet Celosia is one of the most representative plants in Mexico. It is widely used on the day of the dead to decorate offerings. on October 28, 2020 in Copandaro, Mexico (Credit Image: © Carlos Guzman/Pacific Press via ZUMA Wire)、クレジット:©Carlos Guzman/Pacific Press via ZUMA Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2020110206922

  •  Mexico: Cempasuchil Flower Harvest
    2020年10月28日
    Mexico: Cempasuchil Flower Harvest

    October 28, 2020, Copandaro, Michoacan, Mexico: COPANDARO, MEXICO - OCTOBER 28: Farmers harvest the Red velvet Celosia, which were planted in mid-June so that they can be harvested at the end of October, where it reaches maturity with flowers and is ready for distribution in the markets. Red velvet Celosia is one of the most representative plants in Mexico. It is widely used on the day of the dead to decorate offerings. on October 28, 2020 in Copandaro, Mexico (Credit Image: © Carlos Guzman/Pacific Press via ZUMA Wire)、クレジット:©Carlos Guzman/Pacific Press via ZUMA Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2020110206918

  •  Mexico: Cempasuchil Flower Harvest
    2020年10月28日
    Mexico: Cempasuchil Flower Harvest

    October 28, 2020, Copandaro, Michoacan, Mexico: COPANDARO, MEXICO - OCTOBER 28: Farmers harvest the Red velvet Celosia, which were planted in mid-June so that they can be harvested at the end of October, where it reaches maturity with flowers and is ready for distribution in the markets. Red velvet Celosia is one of the most representative plants in Mexico. It is widely used on the day of the dead to decorate offerings. on October 28, 2020 in Copandaro, Mexico (Credit Image: © Carlos Guzman/Pacific Press via ZUMA Wire)、クレジット:©Carlos Guzman/Pacific Press via ZUMA Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2020110206383

  •  Mexico: Cempasuchil Flower Harvest
    2020年10月28日
    Mexico: Cempasuchil Flower Harvest

    October 28, 2020, Copandaro, Michoacan, Mexico: COPANDARO, MEXICO - OCTOBER 28: Farmers harvest the Red velvet Celosia, which were planted in mid-June so that they can be harvested at the end of October, where it reaches maturity with flowers and is ready for distribution in the markets. Red velvet Celosia is one of the most representative plants in Mexico. It is widely used on the day of the dead to decorate offerings. on October 28, 2020 in Copandaro, Mexico (Credit Image: © Carlos Guzman/Pacific Press via ZUMA Wire)、クレジット:©Carlos Guzman/Pacific Press via ZUMA Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2020110206370

  •  Mexico: Cempasuchil Flower Harvest
    2020年10月28日
    Mexico: Cempasuchil Flower Harvest

    October 28, 2020, Copandaro, Michoacan, Mexico: COPANDARO, MEXICO - OCTOBER 28: Farmers harvest the Red velvet Celosia, which were planted in mid-June so that they can be harvested at the end of October, where it reaches maturity with flowers and is ready for distribution in the markets. Red velvet Celosia is one of the most representative plants in Mexico. It is widely used on the day of the dead to decorate offerings. on October 28, 2020 in Copandaro, Mexico (Credit Image: © Carlos Guzman/Pacific Press via ZUMA Wire)、クレジット:©Carlos Guzman/Pacific Press via ZUMA Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2020110206346

  •  Mexico: Cempasuchil Flower Harvest
    2020年10月28日
    Mexico: Cempasuchil Flower Harvest

    October 28, 2020, Copandaro, Michoacan, Mexico: COPANDARO, MEXICO - OCTOBER 28: Farmers harvest the Red velvet Celosia, which were planted in mid-June so that they can be harvested at the end of October, where it reaches maturity with flowers and is ready for distribution in the markets. Red velvet Celosia is one of the most representative plants in Mexico. It is widely used on the day of the dead to decorate offerings. on October 28, 2020 in Copandaro, Mexico (Credit Image: © Carlos Guzman/Pacific Press via ZUMA Wire)、クレジット:©Carlos Guzman/Pacific Press via ZUMA Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2020110206928

  •  Mexico: Cempasuchil Flower Harvest
    2020年10月28日
    Mexico: Cempasuchil Flower Harvest

    October 28, 2020, Copandaro, Michoacan, Mexico: COPANDARO, MEXICO - OCTOBER 28: Farmers harvest the Red velvet Celosia, which were planted in mid-June so that they can be harvested at the end of October, where it reaches maturity with flowers and is ready for distribution in the markets. Red velvet Celosia is one of the most representative plants in Mexico. It is widely used on the day of the dead to decorate offerings. on October 28, 2020 in Copandaro, Mexico (Credit Image: © Carlos Guzman/Pacific Press via ZUMA Wire)、クレジット:©Carlos Guzman/Pacific Press via ZUMA Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2020110206504

  •  Mexico: Cempasuchil Flower Harvest
    2020年10月28日
    Mexico: Cempasuchil Flower Harvest

    October 28, 2020, Copandaro, Michoacan, Mexico: COPANDARO, MEXICO - OCTOBER 28: Farmers harvest the marigold (cempasuchil), which were planted in mid-June so that they can be harvested at the end of October, where it reaches maturity with flowers and is ready for distribution in the markets. Cempasuchil flower is one of the most representative plants in Mexico. It is widely used on the day of the dead to decorate offerings. on October 28, 2020 in Copandaro, Mexico (Credit Image: © Carlos Guzman/Pacific Press via ZUMA Wire)、クレジット:©Carlos Guzman/Pacific Press via ZUMA Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2020110206420

  •  Mexico: Cempasuchil Flower Harvest
    2020年10月28日
    Mexico: Cempasuchil Flower Harvest

    October 28, 2020, Copandaro, Michoacan, Mexico: COPANDARO, MEXICO - OCTOBER 28: Farmers harvest the marigold (cempasuchil), which were planted in mid-June so that they can be harvested at the end of October, where it reaches maturity with flowers and is ready for distribution in the markets. Cempasuchil flower is one of the most representative plants in Mexico. It is widely used on the day of the dead to decorate offerings. on October 28, 2020 in Copandaro, Mexico (Credit Image: © Carlos Guzman/Pacific Press via ZUMA Wire)、クレジット:©Carlos Guzman/Pacific Press via ZUMA Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2020110206564

  •  Mexico: Cempasuchil Flower Harvest
    2020年10月28日
    Mexico: Cempasuchil Flower Harvest

    October 28, 2020, Copandaro, Michoacan, Mexico: COPANDARO, MEXICO - OCTOBER 28: Farmers harvest the marigold (cempasuchil), which were planted in mid-June so that they can be harvested at the end of October, where it reaches maturity with flowers and is ready for distribution in the markets. Cempasuchil flower is one of the most representative plants in Mexico. It is widely used on the day of the dead to decorate offerings. on October 28, 2020 in Copandaro, Mexico (Credit Image: © Carlos Guzman/Pacific Press via ZUMA Wire)、クレジット:©Carlos Guzman/Pacific Press via ZUMA Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2020110206434

  •  Mexico: Cempasuchil Flower Harvest
    2020年10月28日
    Mexico: Cempasuchil Flower Harvest

    October 28, 2020, Copandaro, Michoacan, Mexico: COPANDARO, MEXICO - OCTOBER 28: Farmers harvest the marigold (cempasuchil), which were planted in mid-June so that they can be harvested at the end of October, where it reaches maturity with flowers and is ready for distribution in the markets. Cempasuchil flower is one of the most representative plants in Mexico. It is widely used on the day of the dead to decorate offerings. on October 28, 2020 in Copandaro, Mexico (Credit Image: © Carlos Guzman/Pacific Press via ZUMA Wire)、クレジット:©Carlos Guzman/Pacific Press via ZUMA Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2020110206408

  •  Mexico: Cempasuchil Flower Harvest
    2020年10月28日
    Mexico: Cempasuchil Flower Harvest

    October 28, 2020, Copandaro, Michoacan, Mexico: COPANDARO, MEXICO - OCTOBER 28: Farmers harvest the marigold (cempasuchil), which were planted in mid-June so that they can be harvested at the end of October, where it reaches maturity with flowers and is ready for distribution in the markets. Cempasuchil flower is one of the most representative plants in Mexico. It is widely used on the day of the dead to decorate offerings. on October 28, 2020 in Copandaro, Mexico (Credit Image: © Carlos Guzman/Pacific Press via ZUMA Wire)、クレジット:©Carlos Guzman/Pacific Press via ZUMA Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2020110206901

  •  Mexico: Cempasuchil Flower Harvest
    2020年10月28日
    Mexico: Cempasuchil Flower Harvest

    October 28, 2020, Copandaro, Michoacan, Mexico: COPANDARO, MEXICO - OCTOBER 28: Farmers harvest the marigold (cempasuchil), which were planted in mid-June so that they can be harvested at the end of October, where it reaches maturity with flowers and is ready for distribution in the markets. Cempasuchil flower is one of the most representative plants in Mexico. It is widely used on the day of the dead to decorate offerings. on October 28, 2020 in Copandaro, Mexico (Credit Image: © Carlos Guzman/Pacific Press via ZUMA Wire)、クレジット:©Carlos Guzman/Pacific Press via ZUMA Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2020110206426

  •  Mexico: Cempasuchil Flower Harvest
    2020年10月28日
    Mexico: Cempasuchil Flower Harvest

    October 28, 2020, Copandaro, Michoacan, Mexico: COPANDARO, MEXICO - OCTOBER 28: Farmers harvest the Red velvet Celosia, which were planted in mid-June so that they can be harvested at the end of October, where it reaches maturity with flowers and is ready for distribution in the markets. Red velvet Celosia is one of the most representative plants in Mexico. It is widely used on the day of the dead to decorate offerings. on October 28, 2020 in Copandaro, Mexico (Credit Image: © Carlos Guzman/Pacific Press via ZUMA Wire)、クレジット:©Carlos Guzman/Pacific Press via ZUMA Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2020110206378

  •  Mexico Continues With Vaccine Program For  Elderly
    2021年03月10日
    Mexico Continues With Vaccine Program For Elderly

    March 10, 2021, Uruapan, Michoacan, Mexico: A nurse prepares a dose of Pfizer-BioNTech Covid-19 vaccine before inject to an elderly, during mass vaccine inside of Hermanos Lopez Rayon sports center, a designated priority vaccination center for elderly over 60 years in the Uruapan town. On March 10, 2021 in Michoacan, Mexico. (Credit Image: © Carlos Guzman/eyepix via ZUMA Wire)、クレジット:©Carlos Guzman/eyepix via ZUMA Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021031507734

  •  Mexico Continues With Vaccine Program For  Elderly
    2021年03月10日
    Mexico Continues With Vaccine Program For Elderly

    March 10, 2021, Uruapan, Michoacan, Mexico: A nurse prepares a dose of Pfizer-BioNTech Covid-19 vaccine before inject to an elderly, during mass vaccine inside of Hermanos Lopez Rayon sports center, a designated priority vaccination center for elderly over 60 years in the Uruapan town. On March 10, 2021 in Michoacan, Mexico. (Credit Image: © Carlos Guzman/eyepix via ZUMA Wire)、クレジット:©Carlos Guzman/eyepix via ZUMA Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021031507226

  •  Mexico Continues With Vaccine Program For  Elderly
    2021年03月10日
    Mexico Continues With Vaccine Program For Elderly

    March 10, 2021, Uruapan, Michoacan, Mexico: A nurse prepares a dose of Pfizer-BioNTech Covid-19 vaccine before inject to an elderly, during mass vaccine inside of Hermanos Lopez Rayon sports center, a designated priority vaccination center for elderly over 60 years in the Uruapan town. On March 10, 2021 in Michoacan, Mexico. (Credit Image: © Carlos Guzman/eyepix via ZUMA Wire)、クレジット:©Carlos Guzman/eyepix via ZUMA Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021031507237

  •  Mexico Continues With Vaccine Program For  Elderly
    2021年03月10日
    Mexico Continues With Vaccine Program For Elderly

    March 10, 2021, Uruapan, Michoacan, Mexico: A person receives a dose of Pfizer-BioNTech Covid-19 vaccine before inject to an elderly, during mass vaccine inside of Hermanos Lopez Rayon sports center, a designated priority vaccination center for elderly over 60 years in the Uruapan town. On March 10, 2021 in Michoacan, Mexico. (Credit Image: © Carlos Guzman/eyepix via ZUMA Wire)、クレジット:©Carlos Guzman/eyepix via ZUMA Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021031507194

  •  Mexico Continues With Vaccine Program For  Elderly
    2021年03月10日
    Mexico Continues With Vaccine Program For Elderly

    March 10, 2021, Uruapan, Michoacan, Mexico: A person receives a dose of Pfizer-BioNTech Covid-19 vaccine before inject to an elderly, during mass vaccine inside of Hermanos Lopez Rayon sports center, a designated priority vaccination center for elderly over 60 years in the Uruapan town. On March 10, 2021 in Michoacan, Mexico. (Credit Image: © Carlos Guzman/eyepix via ZUMA Wire)、クレジット:©Carlos Guzman/eyepix via ZUMA Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021031507225

  •  Mexico Continues With Vaccine Program For  Elderly
    2021年03月10日
    Mexico Continues With Vaccine Program For Elderly

    March 10, 2021, Uruapan, Michoacan, Mexico: A elderly fill out a form after receive a dose of Pfizer-BioNTech Covid-19 vaccine, during mass vaccine inside of Hermanos Lopez Rayon sports center, a designated priority vaccination center for elderly over 60 years in the Uruapan town. On March 10, 2021 in Michoacan, Mexico. (Credit Image: © Carlos Guzman/eyepix via ZUMA Wire)、クレジット:©Carlos Guzman/eyepix via ZUMA Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021031507207

  •  Mexico Continues With Vaccine Program For  Elderly
    2021年03月10日
    Mexico Continues With Vaccine Program For Elderly

    March 10, 2021, Uruapan, Michoacan, Mexico: Persons wait receive a dose of Pfizer-BioNTech Covid-19 vaccine during mass vaccine inside of Hermanos Lopez Rayon sports center, a designated priority vaccination center for elderly over 60 years in the Uruapan town. On March 10, 2021 in Michoacan, Mexico. (Credit Image: © Carlos Guzman/eyepix via ZUMA Wire)、クレジット:©Carlos Guzman/eyepix via ZUMA Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021031507718

  •  Mexico Continues With Vaccine Program For  Elderly
    2021年03月10日
    Mexico Continues With Vaccine Program For Elderly

    March 10, 2021, Uruapan, Michoacan, Mexico: Persons wait receive a dose of Pfizer-BioNTech Covid-19 vaccine during mass vaccine inside of Hermanos Lopez Rayon sports center, a designated priority vaccination center for elderly over 60 years in the Uruapan town. On March 10, 2021 in Michoacan, Mexico. (Credit Image: © Carlos Guzman/eyepix via ZUMA Wire)、クレジット:©Carlos Guzman/eyepix via ZUMA Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021031507248

  •  Mexico Continues With Vaccine Program For  Elderly
    2021年03月10日
    Mexico Continues With Vaccine Program For Elderly

    March 10, 2021, Uruapan, Michoacan, Mexico: A person receives a dose of Pfizer-BioNTech Covid-19 vaccine before inject to an elderly, during mass vaccine inside of Hermanos Lopez Rayon sports center, a designated priority vaccination center for elderly over 60 years in the Uruapan town. On March 10, 2021 in Michoacan, Mexico. (Credit Image: © Carlos Guzman/eyepix via ZUMA Wire)、クレジット:©Carlos Guzman/eyepix via ZUMA Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021031507275

  •  Mexico Continues With Vaccine Program For  Elderly
    2021年03月10日
    Mexico Continues With Vaccine Program For Elderly

    March 10, 2021, Uruapan, Michoacan, Mexico: A person receives a dose of Pfizer-BioNTech Covid-19 vaccine before inject to an elderly, during mass vaccine inside of Hermanos Lopez Rayon sports center, a designated priority vaccination center for elderly over 60 years in the Uruapan town. On March 10, 2021 in Michoacan, Mexico. (Credit Image: © Carlos Guzman/eyepix via ZUMA Wire)、クレジット:©Carlos Guzman/eyepix via ZUMA Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021031507249

  •  Florida News - May 4, 2021
    2021年05月04日
    Florida News - May 4, 2021

    May 4, 2021, TAMPA, Florida, USA: Norma Alcantar, 50, of Tampa, stands near a Prickly Pear cactus (opuntia ficus indica) at the USF botanical gardens on Tuesday, May 4, 2021, in Tampa. Alcantar, a professor of chemical, biological and material engineering at USF, was inducted into the Florida Inventors Hall of fame with 22 patents. Much of her work is centered around using cactus plants for water filtration, something she learned from her grandmother who grew up on a farm in Michoacan, Mexico without much formal education. (Credit Image: © Douglas R. Clifford/Tampa Bay Times via ZUMA Wire)、クレジット:©Douglas R. Clifford/Tampa Bay Times via ZUMA Wire/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021050503010

  •  Morena Governors-Elect Meeting
    2021年06月16日
    Morena Governors-Elect Meeting

    June 18, 2021, Mexico City, Mexico: MEXICO Mexico City, MEXICO - JUNE 16: Alfredo Ramirez Bedolla, governor-elect for the state of Michoacan by National Regeneration Movement Party, signed an agreement to respect the laws and support the Fourth Transformation of MORENA Politicl Party at Hilton Alameda Hotel on June 16, 2021 in Mexico City, Mexico. (Credit Image: © Luis Barron/IPA via ZUMA Press)、クレジット:©Luis Barron/IPA via ZUMA Press/共同通信イメージズ ※Europe Rights OUT

    商品コード: 2021061810288

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6