KYODO NEWS IMAGELINK

報道写真の購入なら共同通信イメージズ

  • フランシスコ・デ・ゴヤ
  • 記者
  • 平成
  • 令和
  • ドイツ
  • 漫画
  • 画家
  • うらん
  • コメント
  • 代わり

「俚諺」の写真・グラフィックス・映像

絞り込み
  • 提供元
  • 日付
  • 種類
  • 向き
  • カテゴリ
並び順
  • 古い順
167
( 1 100 件を表示)
  • 1
  • 2
167
( 1 100 件を表示)
絞り込み
並び順
  • 古い順
  • -
    Netherlandish Proverbs‘ is an oil-on-oak-panel painting by Pieter Bruegel

    Netherlandish Proverbs‘ is an oil-on-oak-panel painting by Pieter Bruegel the Elder which depicts a land populated with literal renditions of Dutch/Flemish proverbs of the day. From 1559.、クレジット:World History Archive/ニューズコム/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。広告、プロモーション、商業目的での利用に関してはお問合せください。

    商品コード: 2019041801133

  • -
    The Rabbit Hunt.

    The Rabbit Hunt. Artist: Pieter Bruegel the Elder (Netherlandish, Breda (?) ca. 1525-1569 Brussels). Dimensions: Sheet: 8 7/16 x 11 3/8 in. (21.4 x 28.9 cm). Publisher: Hieronymus Cock (Netherlandish, Antwerp ca. 1510-1570 Antwerp). Date: 1560.On the hillside of an expansive river valley, a hunter accompanied by his alert dog aims his crossbow at two rabbits below. Another man, carrying a spear, circles around the tree behind him. The image may relate to an old proverb that warns: “He who pursues two rabbits at once, will lose both.“ But the actions and purpose of the man with a spear are less clear and even ominous, demonstrating the kind of ambiguity common to Bruegel‘s work. Based on the artist‘s own drawing, クレジット:Album/Metropolitan Museum of Art,NY/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020041701340

  • -
    Francisco de Goya (1746-1828).

    キーワード:フランシスコ・デ・ゴヤ、Francisco de Goya (1746-1828). Spanish painter and printmaker. Los Caprichos. Si quebro el cantaro (If you broke the pitcher). Number 25. Aquatint. 1799. Reproduction by M. Segui i Riera.、クレジット:Album/Prisma/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2019120402347

  • -
    Francisco de Goya y Lucientes (Fuendetodos, 1746-Burdeos, 1828).

    Francisco de Goya y Lucientes (Fuendetodos, 1746-Burdeos, 1828). Grabado. Serie “Los Proverbios o los Disparates“ (aguafuerte). Portada de la colección de láminas publicadas por la Real Academia de Nobles Artes de San Fernando. Primera edición. Madrid, 1864.、クレジット:Album/Documenta/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020041700120

  • -
    Jan Brueghel the Elder (1568-1625).

    Jan Brueghel the Elder (1568-1625). Flemish painter. Netherlandish Proverbs (also called The Blue Cloak or The Topsy Turvy World), 1559. Oil-on-oak-panel. Detail. Gemaldegalerie. Berlin. Germany.、クレジット:Album/Prisma/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020051309616

  • -
    Jan Brueghel the Elder (1568-1625).

    Jan Brueghel the Elder (1568-1625). Flemish painter. Netherlandish Proverbs (also called The Blue Cloak or The Topsy Turvy World), 1559. Oil-on-oak-panel. Detail. Gemaldegalerie. Berlin. Germany.、クレジット:Album/Prisma/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020031104030

  • -
    Jan Brueghel the Elder (1568-1625).

    Jan Brueghel the Elder (1568-1625). Flemish painter. Netherlandish Proverbs (also called The Blue Cloak or The Topsy Turvy World), 1559. Oil-on-oak-panel. Detail. Gemaldegalerie. Berlin. Germany.、クレジット:Album/Prisma/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020031104060

  • -
    Cruel Folly. Date/Period: 1815 - 1819. Print. Height: 245 mm (9.64 in); Width: 357 mm (14.05 in).

    Cruel Folly. Date/Period: 1815 - 1819. Print. Height: 245 mm (9.64 in); Width: 357 mm (14.05 in). Author: FRANCISCO DE GOYA Y LUCIENTES.、クレジット:Album/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020042202637

  • -
    Magic lantern slide circa 1900.Victorian/Edwardian.Social History. Mrs Isabel Reaney story of Willie Wills Wings

    Magic lantern slide circa 1900.Victorian/Edwardian.Social History. Mrs Isabel Reaney story of Willie Wills Wings and slide show a christian story . Life model painted background. Slide 23 She thought again and again of Willie‘s strange sayings and doings. A lady sitting at the table praying and thinking.、クレジット:John Short/Universal Images Group/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。広告、プロモーション、商業目的での利用に関してはお問合せください。

    商品コード: 2020101301767

  • -
    A Way of Flying, from Disparates, published as plate 13 in Los Proverbios (Proverbs).

    A Way of Flying, from Disparates, published as plate 13 in Los Proverbios (Proverbs). Francisco José de Goya y Lucientes (Spanish, 1746-1828); published by the Royal Academy of Fine Arts of San Fernando (Spanish, founded 1744). Date: 1815-1817. Dimensions: 218 x 325 mm (image); 245 x 354 mm (plate); 331 x 497 mm (sheet). Etching and aquatint in brown-black on ivory wove paper. Origin: Spain. Museum: The Chicago Art Institute, Chicago, USA.、クレジット:Album/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020042401012

  • -
    Francisco de Goya y Lucientes / ‘Satan?s desperation‘. 1816 - 1819. Red wash, Red chalk on ivory laid paper.

    キーワード:フランシスコ・デ・ゴヤ、Francisco de Goya y Lucientes / ‘Satan?s desperation‘. 1816 - 1819. Red wash, Red chalk on ivory laid paper. Museum: Museo del Prado, Madrid, España.、クレジット:Album/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2019112800386

  • -
    Francisco de Goya y Lucientes / ‘Feminine folly‘. 1815 - 1819. Red wash, Red chalk on ivory laid paper.

    キーワード:フランシスコ・デ・ゴヤ、Francisco de Goya y Lucientes / ‘Feminine folly‘. 1815 - 1819. Red wash, Red chalk on ivory laid paper. Museum: Museo del Prado, Madrid, España.、クレジット:Album/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2019112105827

  • -
    Triumph of Truth, Monogrammist CR (16e eeuw), Hieronymus Wierix, Joanni Medic, 1581.

    Triumph of Truth, Monogrammist CR (16e eeuw), Hieronymus Wierix, Joanni Medic, 1581.、クレジット:Album/quintlox/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2022020102908

  • -
    002148MM

    Art, Utagawa Kuniyoshi 1798-1861, title of the work, Proverbs Illustrated by Cats (Tatoe zukushi no uchi), about 1852, three set Ōban, 35.2 x 24.4 - 35.2 x 24.6 - 35.3 x 24.5, detail.、クレジット:Molteni &Motta/Universal Images Group/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021100808104

  • -
    002147MM

    Art, Utagawa Kuniyoshi 1798-1861, title of the work, Proverbs Illustrated by Cats (Tatoe zukushi no uchi), about 1852, three set Ōban, 35.2 x 24.4 - 35.2 x 24.6 - 35.3 x 24.5, detail.、クレジット:Molteni &Motta/Universal Images Group/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021100807909

  • -
    The Malermi Bible, vol.

    The Malermi Bible, vol. II, October 15, 1490, Printed book with woodcut illustrations, hand-colored, 11 15/16 x 8 7/8 x 1 3/8 in. (30.3 x 22.5 x 3.5 cm), Books, This 1490 edition of Niccolò Malermi‘s Italian translation of the Bible is one of the earliest, finest, and most profusely illustrated examples of the ‘golden age‘ of Venetian book illustration. Characteristic of Venetian publishing is the richly decorated page that opens the Book of Proverbs, reminiscent of the opening page of an illuminated manuscript.、クレジット:Album/quintlox/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2022061904126

  • -
    Jan Brueghel the Elder (1568-1625).

    Jan Brueghel the Elder (1568-1625). Flemish painter. Netherlandish Proverbs (also called The Blue Cloak or The Topsy Turvy World), 1559. Oil-on-oak-panel. Detail. Gemaldegalerie. Berlin. Germany.、クレジット:Album/Prisma/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020051309720

  • -
    Plate 14 from the ‘Disparates‘: Carnival Folly.

    Plate 14 from the ‘Disparates‘: Carnival Folly. Artist: Goya (Francisco de Goya y Lucientes) (Spanish, Fuendetodos 1746-1828 Bordeaux). Dimensions: Plate: 9 5/8 × 13 3/4 in. (24.5 × 35 cm)Sheet: 13 1/16 × 18 5/8 in. (33.2 × 47.3 cm). Series/Portfolio: Los Disparates (Los Proverbios). Date: ca. 1816-23 (published 1864).From the posthumous first edition published by the Academia de San Fernando in Madrid in 1864 under the title ‘Los Proverbios‘. Museum: Metropolitan Museum of Art, New York, USA.、クレジット:Album/Metropolitan Museum of Art,NY/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020042002288

  • -
    Francisco de Goya y Lucientes / ‘Disparate conocido. ¡Qué guerrero!‘, 1815-1819, Spanish School.

    キーワード:フランシスコ・デ・ゴヤ、Francisco de Goya y Lucientes / ‘Disparate conocido. ¡Qué guerrero!‘, 1815-1819, Spanish School, Etching; aquatint on paper, 246 mm x 356 mm, G03067. Museum: MUSEO DEL PRADO, MADRID, SPAIN.、クレジット:Album/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2019112902054

  • -
    Magic lantern slide circa 1900.Victorian/Edwardian.

    Magic lantern slide circa 1900.Victorian/Edwardian.Social History. Mrs Isabel Reaney story of Willie Wills Wings and slide show a christian story . Life model painted background. Slide 23 She thought again and again of Willie‘s strange sayings and doings. A lady sitting at the table praying and thinking.、クレジット:John Short/Universal Images Group/共同通信イメージズ

    商品コード: 2019121002955

  • -
    The Inconstancy of Fortune; It is Easy to Dance when Fortune Plays for You

    The Inconstancy of Fortune; It is Easy to Dance when Fortune Plays for You, Anonymous, after c. 1560 - before 1590 one out of a series of six prints, illustrating sayings about Fortune, is devoted to one of the major themes of life. The series was probably created by Coornhert, who was a writer as well as a printmaker. Dated 16th Century、クレジット:World History Archive/ニューズコム/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。広告、プロモーション、商業目的での利用に関してはお問合せください。

    商品コード: 2019042601305

  • -
    Sanan cuchilladas mas no malas palabras (Wounds Heal Quicker than Hasty Words).

    Sanan cuchilladas mas no malas palabras (Wounds Heal Quicker than Hasty Words). Dated: in or after 1816. Medium: etching and burnished aquatint [trial proof printed posthumously circa 1854-1863]. Museum: National Gallery of Art, Washington DC. Author: FRANCISCO DE GOYA.、クレジット:Album/National Gallery of Art,Washington DC/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020042202595

  • -
    The Big Fish Eat the Little Fish. Date/Period: 1556. Brush and pen and gray and black ink, transfer lines. Ink.

    The Big Fish Eat the Little Fish. Date/Period: 1556. Brush and pen and gray and black ink, transfer lines. Ink. Author: Pieter Brueghel The Elder.、クレジット:Album/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020041701387

  • -
    DISPARATE DESORDENADO - DIBUJO PREPARATORIO PARA EL DISPARATE 7 DISPARATE MATRIMONIAL - SIGLO XIX - SANGUINA.

    キーワード:フランシスコ・デ・ゴヤ、DISPARATE DESORDENADO - DIBUJO PREPARATORIO PARA EL DISPARATE 7 DISPARATE MATRIMONIAL - SIGLO XIX - SANGUINA. Author: FRANCISCO DE GOYA. Location: MUSEO DEL PRADO-DIBUJOS. MADRID. SPAIN.、クレジット:Album/Oronoz/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2019112704160

  • -
    LOS DISPARATES O LOS PROVERBIOS (1815-1823) - DIBUJO PREPARATORIO PARA EL DISPARATE 12 - DISPARATE ALEGRE.

    キーワード:フランシスコ・デ・ゴヤ、LOS DISPARATES O LOS PROVERBIOS (1815-1823) - DIBUJO PREPARATORIO PARA EL DISPARATE 12 - DISPARATE ALEGRE. Author: FRANCISCO DE GOYA. Location: MUSEO DEL PRADO-DIBUJOS. MADRID. SPAIN.、クレジット:Album/Oronoz/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2019112704218

  • -
    LOS DISPARATES O LOS PROVERBIOS (1815-1823) - DIBUJO PREPARATORIO PARA EL DISPARATE 3 - DISPARATE RIDICULO - SIGLO XIX.

    キーワード:フランシスコ・デ・ゴヤ、LOS DISPARATES O LOS PROVERBIOS (1815-1823) - DIBUJO PREPARATORIO PARA EL DISPARATE 3 - DISPARATE RIDICULO - SIGLO XIX. Author: FRANCISCO DE GOYA. Location: MUSEO DEL PRADO-DIBUJOS. MADRID. SPAIN.、クレジット:Album/Oronoz/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2019112704135

  • -
    Riddle of fear, plate 2 of ‘Proverbs‘ - 1815/23 - 24,5x35,7 cm - etching, burnished aquatint and drypoint.

    キーワード:フランシスコ・デ・ゴヤ、Riddle of fear, plate 2 of ‘Proverbs‘ - 1815/23 - 24,5x35,7 cm - etching, burnished aquatint and drypoint. Author: FRANCISCO DE GOYA. Location: BIBLIOTECA NACIONAL-COLECCION. MADRID. SPAIN.、クレジット:Album/Oronoz/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2019112800078

  • -
    Arme Torheit, proverb 11 from the Follies Series - 1815/23 - 24,7x35,8 cm - etching and aquatint on paper.

    キーワード:フランシスコ・デ・ゴヤ、Arme Torheit, proverb 11 from the Follies Series - 1815/23 - 24,7x35,8 cm - etching and aquatint on paper. Author: FRANCISCO DE GOYA. Location: MUSEO LAZARO GALDIANO-COLECCION. MADRID. SPAIN.、クレジット:Album/Oronoz/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2019112800199

  • -
    Painted portrait of Margaret Theresa of Spain

    Painted portrait of Margaret Theresa of Spain (Also known as Margarita Teresa or Margarete Theresia). Lived from 12th July 1651 to 12th March 1673. She was the daughter of King Philip IV of Spain and Mariana of Austria, and presided as the Holy Roman Empress, German Queen, Archduchess consort of Austria, Queen consort of Hungary and Bohemia. She is the central figure in the famous ‘Las Menina‘s by Diego Velazquez, and became the subject of many of his later paintings. Oil on canvas.、クレジット:World History Archive/ニューズコム/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。広告、プロモーション、商業目的での利用に関してはお問合せください。

    商品コード: 2019022107254

  • -
    Francisco de Goya y Lucientes / ‘Figures climbing on a lying giant‘.

    キーワード:フランシスコ・デ・ゴヤ、Francisco de Goya y Lucientes / ‘Figures climbing on a lying giant‘. 1816 - 1819. Red wash, Red chalk on ivory laid paper. Museum: Museo del Prado, Madrid, España.、クレジット:Album/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2019112800378

  • -
    Plate 13 from the ‘Disparates‘: A Way of Flying.

    Plate 13 from the ‘Disparates‘: A Way of Flying. Artist: Goya (Francisco de Goya y Lucientes) (Spanish, Fuendetodos 1746-1828 Bordeaux). Dimensions: Plate: 9 5/8 × 13 7/8 in. (24.5 × 35.3 cm)Sheet: 13 3/16 × 19 1/16 in. (33.5 × 48.4 cm). Series/Portfolio: Los Disparates (Los Proverbios). Date: ca. 1816-23 (published 1864).From the posthumous first edition published by the Academia de San Fernando in Madrid in 1864 under the title ‘Los Proverbios‘. Museum: Metropolitan Museum of Art, New York, USA.、クレジット:Album/Metropolitan Museum of Art,NY/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020042002289

  • -
    Engraving, ‘Máximas del Tio Simon.

    Engraving, ‘Máximas del Tio Simon. Ho no se fia aquí, mañana sí. Si fio, no cobro: si cobro, no todo: pues para no cobrar: mas vale no fiar‘, 1859.、クレジット:Album/Ramon Manent/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2021060711585

  • -
    Bowl with Arabic Proverb, late 10th11th century, Probably made in present-day Uzbekistan, Samarqand,

    Bowl with Arabic Proverb, late 10th11th century, Probably made in present-day Uzbekistan, Samarqand, Earthenware; white slip with polychrome slip decoration under transparent glaze, H. 4 3/8 in. (11.1 cm), Ceramics, This large bowl is decorated with a calligraphic design reading Forbearance is at first bitter to the taste, but in the end sweeter than honey. Blessing. Arabic proverbs appearing on slip-painted ware from Nishapur and Samarqand often reference the social codes and moral etiquette of the period, which included a strong emphasis on hospitality and generosity, and sometimes allude their use as functional objects.、クレジット:Album/quintlox/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2022041704154

  • -
    LITOGRAFIA 4-A PADRE GANADOR HIJO GASTADOR-REFRAN ESPAÑOL - 1850.

    LITOGRAFIA 4-A PADRE GANADOR HIJO GASTADOR-REFRAN ESPAÑOL - 1850. Location: BIBLIOTECA MUNICIPAL. MADRID. SPAIN.、クレジット:Album/Oronoz/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020100904575

  • -
    Torah crown inlaid with semiprecious stones.

    Torah crown inlaid with semiprecious stones. Poland, ca. 1729. Silver, repousse_, cast, punched, engraved, and partly gilt, semiprecious stones. Inscribed in Hebrew with words from Proverbs. Israel Museum. Jerusalem.、クレジット:Album/Prisma/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020070403639

  • -
    The Dirty Bride or The Wedding of Mopsus and Nisa.

    The Dirty Bride or The Wedding of Mopsus and Nisa. Artist: Pieter Bruegel the Elder (Netherlandish, Breda (?) ca. 1525-1569 Brussels). Dimensions: Overall: 10 3/8 x 16 3/8 x 1 1/8 in. (26.4 x 41.6 x 2.9 cm). Date: ca. 1566.This remarkable drawing represents a group of street performers putting on a comic folk play, The Dirty Bride (De Vuile Bruid) on the occasion of Shrovetide, the three days before Ash Wednesday. The coarse, bedraggled bride being led from a shabby nuptial tent is Nisa, while the prancing groom who leads her out is Mopsus. The account of their marriage derives from the Eighth Eclogue of the Roman poet Virgil, but also appeared in several contemporary books of proverbs, in which it was used to indicate a world turned upside down. クレジット:Album/Metropolitan Museum of Art,NY/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020041701276

  • -
    Paul Gauguin / ‘Cruel Tales (Exotic Saying)‘, 1902, Oil on canvas, 131.5 x 90.5 cm. Paul Eug駭e Henri Gauguin . JACOB MEYER DE HA

    Paul Gauguin / ‘Cruel Tales (Exotic Saying)‘, 1902, Oil on canvas, 131.5 x 90.5 cm. Museum: FOLKWANG MUSEUM, Essen, GERMANY. Author: PAUL GAUGUIN.、クレジット:Album/Joseph Martin/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2019080100839

  • -
    Jan Brueghel the Elder (1568-1625).

    Jan Brueghel the Elder (1568-1625). Flemish painter. Netherlandish Proverbs (also called The Blue Cloak or The Topsy Turvy World), 1559. Oil-on-oak-panel. Detail. Gemaldegalerie. Berlin. Germany.、クレジット:Album/Prisma/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020051309716

  • -
    Francisco de Goya y Lucientes / ‘The kidnapping horse‘.

    キーワード:フランシスコ・デ・ゴヤ、Francisco de Goya y Lucientes / ‘The kidnapping horse‘. 1815 - 1819. Etching, Aquatint, Burnisher, Drypoint, Retroussage on ivory paper. Museum: Museo del Prado, Madrid, España.、クレジット:Album/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2019112800389

  • -
    DIBUJO - DISPARATE - CAMINO DEL INFIERNO - AGUADA - S XIX.

    キーワード:フランシスコ・デ・ゴヤ、DIBUJO - DISPARATE - CAMINO DEL INFIERNO - AGUADA - S XIX. Author: FRANCISCO DE GOYA. Location: BIBLIOTECA NACIONAL-COLECCION. MADRID. SPAIN.、クレジット:Album/Oronoz/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2019112800100

  • -
    One Begs in Vain at the Door of the Deaf, from Twelve Flemish Proverbs.

    One Begs in Vain at the Door of the Deaf, from Twelve Flemish Proverbs. Artist: After Pieter Bruegel the Elder (Netherlandish, Breda (?) ca. 1525-1569 Brussels); Jan (Johannes) Wierix (Netherlandish, Antwerp 1549-1615 Brussels). Dimensions: Plate (diameter): 7 in. (17.8 cm)Sheet: 7 1/16 × 7 1/16 in. (18 × 17.9 cm). Date: ca. 1568. Museum: Metropolitan Museum of Art, New York, USA.、クレジット:Album/Metropolitan Museum of Art,NY/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020031104136

  • -
    Netherlandish Proverbs / The Blue Cloak, The Topsy Turvy World.

    Netherlandish Proverbs / The Blue Cloak, The Topsy Turvy World. Date/Period: 1559. Painting. Oil on oak wood. Height: 117 cm (46 in); Width: 163 cm (64.1 in). Author: Pieter Brueghel The Elder.、クレジット:Album/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020031104250

  • -
    Jan Brueghel the Elder (1568-1625).

    Jan Brueghel the Elder (1568-1625). Flemish painter. Netherlandish Proverbs (also called The Blue Cloak or The Topsy Turvy World), 1559. Oil-on-oak-panel. Detail. Gemaldegalerie. Berlin. Germany.、クレジット:Album/Prisma/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020031104056

  • -
    002146MM

    Art, Utagawa Kuniyoshi 1798-1861, title of the work, Proverbs Illustrated by Cats (Tatoe zukushi no uchi), about 1852, three set Ōban, 35.2 x 24.4 - 35.2 x 24.6 - 35.3 x 24.5.、クレジット:Molteni &Motta/Universal Images Group/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021100808251

  • -
    Plate 9 from the ‘Disparates‘: General folly.

    Plate 9 from the ‘Disparates‘:General folly. Artist: Goya (Francisco de Goya y Lucientes) (Spanish, Fuendetodos 1746-1828 Bordeaux). Dimensions: Plate: 9 5/8 x 14 in. (24.5 x 35.5 cm)Sheet: 13 3/16 x 18 7/8 in. (33.5 x 48 cm). Series/Portfolio: Los Disparates (Los Proverbios). Date: ca. 1816-23 (published 1864).From the posthumous first edition published by the Academia de San Fernando in Madrid in 1864 under the title ‘Los Proverbios‘. Museum: Metropolitan Museum of Art, New York, USA.、クレジット:Album/Metropolitan Museum of Art,NY/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020042002325

  • -
    Francisco de Goya y Lucientes / ‘Big Booby‘. 1815 - 1819. Red wash, Red chalk on ivory laid paper.

    キーワード:フランシスコ・デ・ゴヤ、Francisco de Goya y Lucientes / ‘Big Booby‘. 1815 - 1819. Red wash, Red chalk on ivory laid paper. Museum: Museo del Prado, Madrid, España.、クレジット:Album/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2019112800352

  • -
    Francisco de Goya y Lucientes (Fuendetodos, 1746-Burdeos, 1828).

    Francisco de Goya y Lucientes (Fuendetodos, 1746-Burdeos, 1828). Grabado. Serie “Los Proverbios o los Disparates“ (aguafuerte). Plancha 18ª: Ánima en pena. Lámina publicada por la Real Academia de Nobles Artes de San Fernando. Primera edición. Madrid, 1864.、クレジット:Album/Documenta/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020041700117

  • -
    Francisco de Goya y Lucientes (Fuendetodos, 1746-Burdeos, 1828).

    Francisco de Goya y Lucientes (Fuendetodos, 1746-Burdeos, 1828). Grabado. Serie “Los Proverbios o los Disparates“ (aguafuerte). Plancha 2ª: Fantasma a la izquierda y soldados huyendo. Lámina publicada por la Real Academia de Nobles Artes de San Fernando. Primera edición. Madrid, 1864.、クレジット:Album/Documenta/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020041700124

  • -
    Magic Lantern slide circa 1900 hand coloured

    Magic Lantern slide circa 1900 hand coloured. Titled Cities and places of interest in the Mediterranean.No. 30 .—NAPLES FROM THE ST. ELMO ROAD. We pass still farther south, and we arrive at Naples, than which there is no city more beatifully situated. The Bay of Naples is considered by all Italians and most foreigners to be the most beautiful hi the world, and the Nepolitans have a saying, “ Vedi Napoli e poi mori ” (See Naples and then die), though strangers may think it is best to go on living and enjoying its beauties. The life here, amongst the natives especially, is one essentially of ease and idleness, and a true Neapolitan never works more than two days in a Week, which is sufficient to keep him for the remaining five, since a little macaroni, some fruit, and cheap wine is all he requires.、クレジット:John Short/Universal Images Group/共同通信イメージズ

    商品コード: 2019112801636

  • -
    Archimedes (c287-212 BC) Ancient Greek mathematician and inventor

    Archimedes (c287-212 BC) Ancient Greek mathematician and inventor, reputed to have said ‘Give me a lever and I will move the Earth‘. Woodcut of Archimedes putting saying into action from title page of ‘The Mechanic‘s Magazine‘ London, 1824、クレジット:World History Archive/ニューズコム/共同通信イメージズ※エディトリアル使用のみ。広告、プロモーション、商業目的での利用に関してはお問い合わせください。

    商品コード: 2019052903443

  • -
    Francisco de Goya y Lucientes (Fuendetodos, 1746-Burdeos, 1828).

    Francisco de Goya y Lucientes (Fuendetodos, 1746-Burdeos, 1828). Grabado. Serie “Los Proverbios o los Disparates“ (aguafuerte). Plancha 15ª: Gente en una cueva. Lámina publicada por la Real Academia de Nobles Artes de San Fernando. Primera edición. Madrid, 1864.、クレジット:Album/Documenta/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2020041700108

  • -
    PREPARATORIO - TAUROMAQUIA 14 - EL DIESTRISIMO ESTUDIANTE DE FALCES

    キーワード:フランシスコ・デ・ゴヤ、DIBUJO PREPARATORIO - TAUROMAQUIA 14 - EL DIESTRISIMO ESTUDIANTE DE FALCES, EMBOZADO BURLA AL TORO CON SUS QUIEBROS - 1815-1816. Author: FRANCISCO DE GOYA. Location: MUSEO DEL PRADO-DIBUJOS. MADRID. SPAIN.、クレジット:Album/Oronoz/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2019112901539

  • -
    Winged nonsense, plate 5 of ‘Proverbs‘ - 1815/23 - 24,8x36 cm - etching and aquatint.

    キーワード:フランシスコ・デ・ゴヤ、Winged nonsense, plate 5 of ‘Proverbs‘ - 1815/23 - 24,8x36 cm - etching and aquatint. Author: FRANCISCO DE GOYA. Location: BIBLIOTECA NACIONAL-COLECCION. MADRID. SPAIN.、クレジット:Album/Oronoz/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2019112105744

  • -
    Arme Torheit, proverb 11 from the Follies Series - 1815/23 - 24,7x35,8 cm - etching and aquatint on paper.

    キーワード:フランシスコ・デ・ゴヤ、Arme Torheit, proverb 11 from the Follies Series - 1815/23 - 24,7x35,8 cm - etching and aquatint on paper. Author: FRANCISCO DE GOYA. Location: BIBLIOTECA NACIONAL-COLECCION. MADRID. SPAIN.、クレジット:Album/Oronoz/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2019112105746

  • -
    Ridiculous dream, plate 3 of ‘Proverbs‘, - 1815/23 - 24,7x35,8 cm - etching, aquatint and drypoint.

    キーワード:フランシスコ・デ・ゴヤ、Ridiculous dream, plate 3 of ‘Proverbs‘, - 1815/23 - 24,7x35,8 cm - etching, aquatint and drypoint. Author: FRANCISCO DE GOYA. Location: BIBLIOTECA NACIONAL-COLECCION. MADRID. SPAIN.、クレジット:Album/Oronoz/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2019112105747

  • -
    Netherlandish Proverbs‘ is an oil-on-oak-panel painting by Pieter Bruegel

    Netherlandish Proverbs‘ is an oil-on-oak-panel painting by Pieter Bruegel the Elder which depicts a land populated with literal renditions of Dutch/Flemish proverbs of the day. From 1559.、クレジット:World History Archive/ニューズコム/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。広告、プロモーション、商業目的での利用に関してはお問合せください。

    商品コード: 2019041801123

  • -
    Jester with wine cask, Jacob Goltzius (II), Anonymous, 1584 - 1630.

    Jester with wine cask, Jacob Goltzius (II), Anonymous, 1584 - 1630.、クレジット:Album/quintlox/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2022020103663

  • -
    Woman and three men, Claes Jansz. Visscher (II), 1608 - 1610.

    Woman and three men, Claes Jansz. Visscher (II), 1608 - 1610.、クレジット:Album/quintlox/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2022020104625

  • 1979年04月11日
    Dog and cat in one house

    8162502 10.04.1979 Contrary to the saying “they live like a cat and a dog,“ a cat and a dog often get along well in the same house, and even become friends, especially if they feel that the owner loves them equally. Snegirev Igor、クレジット:Sputnik/共同通信イメージズ

    商品コード: 2022041506438

  • 1987年07月19日
    GDR - Bruce Springsteen in the East - 1988

    The American musician Bruce Springsteen (r) on July 19, 1988 at his concert in East Berlin on the cycle track Weissensee. For many GDR citizens, appearances by western rock bands were the highest of sentiments. Especially Bruce Springsteen was for many the epitome of freedom. On July 19, 1988, the “boss“ played his only concert in East Berlin. In bumpy German, he hurled his message into the people: “It‘s nice to be in East Berlin, I‘m not for or against a government, I‘ve come to play rock ‘n‘ roll for you, hoping that one thing Day all barriers are demolished “. The saying comes from his driver Georg Kerwinski, whom he had asked shortly before the concert began to write him some sentences in German. The concert was delayed and censored in the GDR television and broadcasting. Of course, Bruce Springsteen‘s call for the barriers to be demolished soon was cut out. Photo: Thomas Uhlemann - - BLOCKED FOR BILDFUNK - | usage worldwide、クレジット:dpa-Zentralbild/DPA/共同通信イメージズ

    商品コード: 2019092404931

  • 1987年07月19日
    GDR - Bruce Springsteen in the East - 1988

    The American musician Bruce Springsteen on July 19, 1988 at his concert in East Berlin on the cycle track Weissensee. For many GDR citizens, appearances by western rock bands were the highest of sentiments. Especially Bruce Springsteen was for many the epitome of freedom. On July 19, 1988, the “boss“ played his only concert in East Berlin. In bumpy German, he hurled his message into the people: “It‘s nice to be in East Berlin, I‘m not for or against a government, I‘ve come to play rock ‘n‘ roll for you, hoping that one thing Day all barriers are demolished “. The saying comes from his driver Georg Kerwinski, whom he had asked shortly before the concert began to write him some sentences in German. The concert was delayed and censored in the GDR television and broadcasting. Of course, Bruce Springsteen‘s call for the barriers to be demolished soon was cut out. Photo: Thomas Uhlemann - - BLOCKED FOR BILDFUNK - | usage worldwide、クレジット:dpa-Zentralbild/DPA/共同通信イメージズ

    商品コード: 2019092404812

  • 1987年07月19日
    GDR - Bruce Springsteen in the East - 1988

    The American musician Bruce Springsteen (2nd from right) on July 19, 1988 at his concert in East Berlin at the Weissensee cyclist track. For many GDR citizens, appearances by western rock bands were the highest of sentiments. Especially Bruce Springsteen was for many the epitome of freedom. On July 19, 1988, the “boss“ played his only concert in East Berlin. In bumpy German, he hurled his message into the people: “It‘s nice to be in East Berlin, I‘m not for or against a government, I‘ve come to play rock ‘n‘ roll for you, hoping that one thing Day all barriers are demolished “. The saying comes from his driver Georg Kerwinski, whom he had asked shortly before the concert began to write him some sentences in German. The concert was delayed and censored in the GDR television and broadcasting. Of course, Bruce Springsteen‘s call for the barriers to be demolished soon was cut out. Photo: Thomas Uhlemann - - BLOCKED FOR BILDFUNK - | usage worldwide、クレジット:dpa-Zentralbild/DPA/共同通信イメージズ

    商品コード: 2019092404808

  • 1987年07月19日
    Bruce Springsteen

    19.07.1988, Berlin / Weissensee: Bruce Springsteen on July 19, 1988 at his concert in east berlin, on the Weissensee cyclist track 19.07.1988 - WHITE RUNWAY - OST-BERLIN, GDRFor many GDR citizens, appearances by western rock bands were the highest of sentiment. Especially Bruce Springsteen was for many the epitome of freedom. On July 19, 1988, the “boss“ played his only concert in East Berlin. In bumpy German, he hurled his message into the people: “It‘s nice to be in East Berlin, I‘m not for or against a government, I‘ve come to play rock ‘n‘ roll for you, hoping that one thing Day all barriers are demolished “. The saying comes from his driver Georg Kerwinski, whom he had asked shortly before the concert began to write him down some sentences in German. Since the GDR leadership could not afford the expensive concert spectacle, the local organizer - the FDJ Berlin - was commissioned with the production , Among other things,、クレジット:/DPA/共同通信イメージズ

    商品コード: 2019092710101

  • 1987年07月19日
    GDR - Bruce Springsteen in the East - 1988

    The American musician Bruce Springsteen on July 19, 1988 at his concert in East Berlin on the cycle track Weissensee. For many GDR citizens, appearances by western rock bands were the highest of sentiments. Especially Bruce Springsteen was for many the epitome of freedom. On July 19, 1988, the “boss“ played his only concert in East Berlin. In bumpy German, he hurled his message into the people: “It‘s nice to be in East Berlin, I‘m not for or against a government, I‘ve come to play rock ‘n‘ roll for you, hoping that one thing Day all barriers are demolished “. The saying comes from his driver Georg Kerwinski, whom he had asked shortly before the concert began to write him some sentences in German. The concert was delayed and censored in the GDR television and broadcasting. Of course, Bruce Springsteen‘s call for the barriers to be demolished soon was cut out. Photo: Thomas Uhlemann - - BLOCKED FOR BILDFUNK - | usage worldwide、クレジット:dpa-Zentralbild/DPA/共同通信イメージズ

    商品コード: 2019092404906

  • 1987年07月19日
    GDR - Bruce Springsteen in the East - 1988

    The American musician Bruce Springsteen on July 19, 1988 at his concert in East Berlin on the cycle track Weissensee. For many GDR citizens, appearances by western rock bands were the highest of sentiments. Especially Bruce Springsteen was for many the epitome of freedom. On July 19, 1988, the “boss“ played his only concert in East Berlin. In bumpy German, he hurled his message into the people: “It‘s nice to be in East Berlin, I‘m not for or against a government, I‘ve come to play rock ‘n‘ roll for you, hoping that one thing Day all barriers are demolished “. The saying comes from his driver Georg Kerwinski, whom he had asked shortly before the concert began to write him some sentences in German. The concert was delayed and censored in the GDR television and broadcasting. Of course, Bruce Springsteen‘s call for the barriers to be demolished soon was cut out. Photo: Thomas Uhlemann - - BLOCKED FOR BILDFUNK - | usage worldwide、クレジット:dpa-Zentralbild/DPA/共同通信イメージズ

    商品コード: 2019092404912

  • 1987年07月19日
    GDR - Bruce Springsteen in the East - 1988

    The American musician Bruce Springsteen (2nd from right) on July 19, 1988 at his concert in East Berlin at the Weissensee cyclist track. For many GDR citizens, appearances by western rock bands were the highest of sentiments. Especially Bruce Springsteen was for many the epitome of freedom. On July 19, 1988, the “boss“ played his only concert in East Berlin. In bumpy German, he hurled his message into the people: “It‘s nice to be in East Berlin, I‘m not for or against a government, I‘ve come to play rock ‘n‘ roll for you, hoping that one thing Day all barriers are demolished “. The saying comes from his driver Georg Kerwinski, whom he had asked shortly before the concert began to write him some sentences in German. The concert was delayed and censored in the GDR television and broadcasting. Of course, Bruce Springsteen‘s call for the barriers to be demolished soon was cut out. Photo: Thomas Uhlemann - - BLOCKED FOR BILDFUNK - | usage worldwide、クレジット:dpa-Zentralbild/DPA/共同通信イメージズ

    商品コード: 2019092405068

  • 1987年07月19日
    GDR - Bruce Springsteen in the East - 1988

    The American musician Bruce Springsteen on July 19, 1988 at his concert in East Berlin on the cycle track Weissensee. For many GDR citizens, appearances by western rock bands were the highest of sentiments. Especially Bruce Springsteen was for many the epitome of freedom. On July 19, 1988, the “boss“ played his only concert in East Berlin. In bumpy German, he hurled his message into the people: “It‘s nice to be in East Berlin, I‘m not for or against a government, I‘ve come to play rock ‘n‘ roll for you, hoping that one thing Day all barriers are demolished “. The saying comes from his driver Georg Kerwinski, whom he had asked shortly before the concert began to write him some sentences in German. The concert was delayed and censored in the GDR television and broadcasting. Of course, Bruce Springsteen‘s call for the barriers to be demolished soon was cut out. Photo: Thomas Uhlemann - - BLOCKED FOR BILDFUNK - | usage worldwide、クレジット:dpa-Zentralbild/DPA/共同通信イメージズ

    商品コード: 2019092405048

  • 1987年07月19日
    GDR - Bruce Springsteen in the East - 1988

    The American musician Bruce Springsteen on July 19, 1988 at his concert in East Berlin on the cycle track Weissensee. For many GDR citizens, appearances by western rock bands were the highest of sentiments. Especially Bruce Springsteen was for many the epitome of freedom. On July 19, 1988, the “boss“ played his only concert in East Berlin. In bumpy German, he hurled his message into the people: “It‘s nice to be in East Berlin, I‘m not for or against a government, I‘ve come to play rock ‘n‘ roll for you, hoping that one thing Day all barriers are demolished “. The saying comes from his driver Georg Kerwinski, whom he had asked shortly before the concert began to write him some sentences in German. The concert was delayed and censored in the GDR television and broadcasting. Of course, Bruce Springsteen‘s call for the barriers to be demolished soon was cut out. Photo: Thomas Uhlemann - - BLOCKED FOR BILDFUNK - | usage worldwide、クレジット:dpa-Zentralbild/DPA/共同通信イメージズ

    商品コード: 2019092404950

  • 2000年10月30日
    ことわざ辞典を出版

    時田昌瑞さん=東京都千代田区の岩波書店

    商品コード: 2000110200037

  • 2002年01月05日

    「カラー」「人物通信」 ◎時田昌瑞(ときた・まさみず)、ことわざ研究家長、撮影日2001.12.15、出稿日2002.01.11

    商品コード: 2002010500052

  • 2002年12月26日
    ことわざの代表選手は?

    昭和20―30年代の「犬棒かるた」の「い」

    商品コード: 2002122600060

  • 2002年12月26日
    ことわざの代表選手は?

    1910年(明治43年)発行の「いろは嘉留多(かるた)」(毎日電報社)の「い」

    商品コード: 2002122600061

  • 2002年12月26日
    ことわざの代表選手は?

    時田昌瑞(ときた・まさみず)さん

    商品コード: 2002122600058

  • 2003年01月09日
    あなたはよいっぱり?

    よいっぱりの朝ねぼう=昭和30年代の「いろはカルタ」(太陽社発行)

    商品コード: 2003010900091

  • 2003年01月09日
    あなたはよいっぱり?

    よく学びよく遊べ=昭和30年代の「漫画犬棒かるた」

    商品コード: 2003010900092

  • 2003年01月23日
    西洋のことわざも日本に

    二兎(にと)を追うものは一兎をも得ず=英語カルタ「Practice Makes Perfect(習うより慣れよ)」

    商品コード: 2003012300122

  • 2003年01月30日
    風景や生活、想像してみて

    さんべん回ってたばこにしよ=戦前の「イロハカルタ 犬棒」

    商品コード: 2003013000088

  • 2003年01月30日
    風景や生活、想像してみて

    サルも木から落ちる=明治時代の上方系いろはカルタ

    商品コード: 2003013000087

  • 2003年02月13日
    上方よりも江戸が優勢か

    芸は身を助ける=2001年発行の「江戸いろはかるた」

    商品コード: 2003021300079

  • 2003年03月13日
    西洋から来た四字熟語

    一石二鳥=英語カルタ「Practice Makes Perfect」から

    商品コード: 2003031300050

  • 2003年03月13日
    西洋から来た四字熟語

    背に腹は代えられぬ=明治時代のいろはカルタ

    商品コード: 2003031300051

  • 2003年03月20日
    多い西洋のことわざ

    攻撃(こうげき)は最大の防御(ぼうぎょ)=英語カルタ「Practice Makes Perfect」

    商品コード: 2003032000141

  • 2003年03月20日
    多い西洋のことわざ

    艱難(かんなん)汝(なんじ)を玉にす=昭和30年代発行の「最新版犬棒かるた」

    商品コード: 2003032000150

  • 2004年07月20日
    格言を背にした老作家 知の殿堂

    自宅の前に座るアルバレスさん。壁のれんが板には、ことわざや格言がびっしり。(ロイター=共同)

    商品コード: 2004072000086

  • 2006年12月10日
    王監督を囲む新人8選手 ソフトBが新入団選手発表

    王監督を囲みガッツポーズするソフトバンクの新人選手。(左上から時計回りに)川頭秀人、李秉諺、森福允彦、長谷川勇也、高谷裕亮、大隣憲司、福田秀平、伊奈龍哉の各選手=10日午後、福岡市内のホテル(王貞治)

    商品コード: 2006121000024

  • 本画像はログイン後にご覧いただけます
    2013年03月01日
    かるた大会の子どもたち “島口”のことわざかるた

    奄美群島の言葉で作られたかるたを楽しむ子どもたち=2月18日、鹿児島県奄美市の市立東城小

    商品コード: 2013030100014

  • 本画像はログイン後にご覧いただけます
    2013年03月01日
    かるた楽しむ子どもたち “島口”のことわざかるた

    奄美群島の言葉で作られたかるたを楽しむ子どもたち=2月18日、鹿児島県奄美市の市立東城小

    商品コード: 2013030100015

  • 2015年12月16日
    かるたとNPO法人関係者 奄美の方言かるた市販へ

    「奄美方言 島口ことわざかるた」(手前)と島口の保存に取り組むNPO法人の関係者=16日、鹿児島県奄美市

    商品コード: 2015121600620

  • 2016年04月11日
    宮島祥郎さん 手作りのくつ店

    「ヨーロッパの『良いくつは、はく人をすてきな場所へ連れて行く』ということわざのようなくつを作るのが目標です」と話す宮島祥郎さん

    商品コード: 2016041100350

  • 2016年04月20日
    カメラ探訪 ウグイス

    ウグイス科。全長はオス16センチ、メス14センチ。「梅に鶯(うぐいす)」ということわざがあるように、万葉集の時代から、和歌によく詠まれてきた。別名は「春告げ鳥」。オオルリ、コマドリとともに、〝日本三鳴鳥〞に数えられる。秋から冬にかけては、やぶなどで「笹(ささ)鳴き」と言われる「チャッ、チャッ」と舌打ちするような地鳴きをする。=2016(平成28)年4月20日、岡山県内、クレジット:山陽新聞/共同通信イメージズ

    商品コード: 2018052200714

  • 2017年09月26日
    総統府訪問した渡辺さん 台湾で祖父の元職場訪問

    日本統治時代に総督府だった台湾総統府を訪問した渡辺昇さん(右から2人目)ら。中央は黄重諺報道官=26日、台北(共同)

    商品コード: 2017092600528

  • 2018年02月03日
    春に向かって走る列車

    3日、海南省瓊海市の田畑の間を進む列車。【新華社瓊海】「中国天文カレンダー」によると、2月4日午前5時28分に24節気の一つ、立春を迎えた。現在も寒さが残るものの、ことわざにある「百草回芽」(さまざまな植物が芽吹き始める)ことは止められない。(蒙鐘徳) =2018(平成30)年2月3日、クレジット:新華社/共同通信イメージズ

    商品コード: 2018020600837

  • 2018年02月03日
    春に向かって走る列車

    3日、貴州省榕江県口寨村の菜の花畑の側を走り抜ける列車。【新華社貴陽】「中国天文カレンダー」によると、2月4日午前5時28分に24節気の一つ、立春を迎えた。現在も寒さが残るものの、ことわざにある「百草回芽」(さまざまな植物が芽吹き始める)ことは止められない。(石慶偉) =2018(平成30)年2月3日、クレジット:新華社/共同通信イメージズ

    商品コード: 2018020600813

  • 2018年11月14日
    24-hour strike in the public sector in Greece

    14 November 2018, Greece, Athen: A demonstrator holds a sign in front of the Greek Parliament during a 24-hour strike in the public sector with an old Greek proverb and calls Prime Minister Tsipras a liar. Among other things, the strike calls for salary and pension increases. Photo: Socrates Baltagiannis/dpa、クレジット:DPA/共同通信イメージズ

    商品コード: 2018111532816

  • 2018年11月30日
    面白がって愉快に長生き

    「人生ことわざ面白漫辞典」などを手にする藤子不二雄〓(〇の中にA)さん=東京都新宿区の事務所

    商品コード: 2018113026717

  • 2018年12月13日
    三国志の舞台、甘露寺を訪ねて江蘇省鎮江市

    空から見た江蘇省鎮江市北固山の甘露寺。(2018年12月13日撮影)中国江蘇省鎮江市の北固山(ほくこざん)の頂上に立つ甘露寺は、三国時代に創建され、その後も各時代の増築を経て現在の規模に至る。「三国志演義」第54回「呉国太、仏寺に新郎を看、劉皇叔、洞房に佳偶を続ぐ」の舞台となった仏寺は甘露寺だとされる。赤壁の戦い後、劉備が呉に荊州(けいしゅう)を返さなかったため、呉の周瑜(しゅう・ゆ)は主の孫権に対し、孫権の妹の孫尚香との縁談を名目に劉備を京口(鎮江の古称)に誘い出し、機に乗じて捕らえて人質とすることで荊州の返還を迫るという計略を献じた。劉備の軍師、諸葛亮(孔明)は計略の裏をかき、偽りの縁組を本当の縁組に変えることで主の窮地を救った。日本の「泣きっ面に蜂」にあたる中国のことわざ「賠了夫人又折兵(夫人を取られ兵も失う)」はこの故事に由来する。京劇の演目「竜鳳呈祥」もこの物語を描いている。(鎮江=新華社配信/石小剛)=2018(平成30)年12月13日、クレジット:新華社/共同通信イメージズ

    商品コード: 2019071100343

  • 2018年12月13日
    三国志の舞台、甘露寺を訪ねて江蘇省鎮江市

    江蘇省鎮江市北固山の甘露寺。(2018年12月13日撮影)中国江蘇省鎮江市の北固山(ほくこざん)の頂上に立つ甘露寺は、三国時代に創建され、その後も各時代の増築を経て現在の規模に至る。「三国志演義」第54回「呉国太、仏寺に新郎を看、劉皇叔、洞房に佳偶を続ぐ」の舞台となった仏寺は甘露寺だとされる。赤壁の戦い後、劉備が呉に荊州(けいしゅう)を返さなかったため、呉の周瑜(しゅう・ゆ)は主の孫権に対し、孫権の妹の孫尚香との縁談を名目に劉備を京口(鎮江の古称)に誘い出し、機に乗じて捕らえて人質とすることで荊州の返還を迫るという計略を献じた。劉備の軍師、諸葛亮(孔明)は計略の裏をかき、偽りの縁組を本当の縁組に変えることで主の窮地を救った。日本の「泣きっ面に蜂」にあたる中国のことわざ「賠了夫人又折兵(夫人を取られ兵も失う)」はこの故事に由来する。京劇の演目「竜鳳呈祥」もこの物語を描いている。(鎮江=新華社配信/石小剛)=2018(平成30)年12月13日、クレジット:新華社/共同通信イメージズ

    商品コード: 2019071100237

  • 2018年12月13日
    三国志の舞台、甘露寺を訪ねて江蘇省鎮江市

    江蘇省鎮江市北固山の甘露寺の夜景。(2018年12月13日撮影)中国江蘇省鎮江市の北固山(ほくこざん)の頂上に立つ甘露寺は、三国時代に創建され、その後も各時代の増築を経て現在の規模に至る。「三国志演義」第54回「呉国太、仏寺に新郎を看、劉皇叔、洞房に佳偶を続ぐ」の舞台となった仏寺は甘露寺だとされる。赤壁の戦い後、劉備が呉に荊州(けいしゅう)を返さなかったため、呉の周瑜(しゅう・ゆ)は主の孫権に対し、孫権の妹の孫尚香との縁談を名目に劉備を京口(鎮江の古称)に誘い出し、機に乗じて捕らえて人質とすることで荊州の返還を迫るという計略を献じた。劉備の軍師、諸葛亮(孔明)は計略の裏をかき、偽りの縁組を本当の縁組に変えることで主の窮地を救った。日本の「泣きっ面に蜂」にあたる中国のことわざ「賠了夫人又折兵(夫人を取られ兵も失う)」はこの故事に由来する。京劇の演目「竜鳳呈祥」もこの物語を描いている。(鎮江=新華社配信/石小剛)=2018(平成30)年12月13日、クレジット:新華社/共同通信イメージズ

    商品コード: 2019071100330

  • 2018年12月17日
    “No one needs to be radical.“

    17 December 2018, Hessen, Frankfurt/Main: The lettering “Niemand muss radikal sein“ (Nobody Must Be Radical) can be read on the outer facade of the former prison “Klapperfeld“ near the Zeil. The authors of the saying are not known. Photo: Boris Roessler/dpa、クレジット:DPA/共同通信イメージズ

    商品コード: 2018121822017

  • 2019年01月08日
    Berlin Dungeon Donates for Berlin City Mission

    08 January 2019, Berlin: A prayer wall with prayers, biblical sayings and wishes is located in the Lehrter Stra゚e of the Berlin City Mission. On this day, the Berlin Dungeon donated more than 80 sleeping bags, blankets and warm clothing to the facility through a charity campaign. Photo: Jens Kalaene/dpa-Zentralbild/ZB、クレジット:DPA/共同通信イメージズ

    商品コード: 2019011008554

  • 1
  • 2