- 作品
- サンダカン八番娼館望郷
- ジェーン・エア
- ノートルダム・ド・パリ
- 製作
- 記者
- 令和
- 劉穎
- 初期
- 大進撃
- 報道写真・映像トップ 報道写真・映像トップ
- 写真・グラフィックス・映像 | 写真・グラフィックス・映像 |
「君よ憤怒の河を渉れ」の写真・グラフィックス・映像
- 提供元
- 日付
- 種類
- 向き
- カテゴリ
- 色
- 同義語オン
- 提供元
- 共同通信社
0
- 国内提供元
0
- 海外提供元
0
- 日付
- 24時間以内
0 - 48時間以内
0 - 72時間以内
0 - 7日以内
0 - 30日以内
0 - 1年以内
0 - 期間を指定
9 - 日付指定なし
9
- 種類
- 写真
8 - グラフィックス
0 - 映像
1
- 向き
- 縦
1 - 横
8 - 正方形
0
- カテゴリ
- ニュース
- スポーツ
- エンターテインメント
- 教育向け
- カテゴリ指定なし
- 色
- カラー
9 - モノクロ
0
- 同義語辞書
- オン
- オフ
- 古い順
- 1
- 古い順
本映像はログイン後にご覧いただけます
04:18.112018年12月04日「新華社」中国の改革開放40年を見守った「真由美」と中国との絆1978年に中国で公開された日本映画「君よ憤怒の河を渉れ」(中国語名「追捕」)は大きな反響を巻き起こした。同作品、そして出演した高倉健さんと中野良子さんの素晴らしい演技を通じて、中国の観衆は人間の中にある真実と美しさを肌で感じた。ヒロインの「真由美」を演じた中野さんは、同作品により中国との特別な絆を得て多くの中国人に愛された。中国は1978年、改革開放を開始した。中日両国が平和友好条約を締結したのもこの年だ。中野さんは中国と日本のこの40年間を見守った者の一人として時代を振り返る。中国で同作品が公開されてからちょうど40年後の東京で、当時中国で一世を風靡した「真由美」はカメラの前に現れ、中国語で中国の友人に向けあいさつした。映画の撮影から40年以上の歳月を経ても、彼女の澄んだ瞳と優雅な物腰には当時の美しく勇敢な「真由美」の面影が残る。作品が中国で大きな反響を巻き起こしたことで、中野さんは中国と分かちがたい絆を結び、そして40年にわたる中国との絆は中野さんの人生を変えた。彼女は中国の改革開放と中日友好交流の「歴史の証人」となった。初めて訪中した時のことに話しが及ぶと、中野さんは、当時の中国が改革開放を始めたばかりだとは知らなかったが、中国の人びとの瞳が輝き、社会が巨大な発展の活力に溢れているとはっきり感じたと率直に語った。初めての訪中以降、中野さんは平均して毎年2回、中国側の招待または日本側の委託を受けて訪中している。中日友好イベントや各地で行われたファンとの交流会へ参加し、戦争犠牲者記念館の見学や戦争経験者の証言に耳を傾けることもあった。また、中国の公益活動への参加やテレビ番組の司会、中日合作映画への出演などもした。これらの活動を通じ、中野さんは中国の発展と変化を見守り続けた。中野さんは自身が「中日民間友好の使者」と呼ばれていることついて、自分ではそのような意識はなく、中国訪問や中日交流活動の一つ一つが「学びのチャンス」だと考えてきたと謙虚に笑いながら語った。中野さんは90年代、200万円を寄附し地元政府と共同で河北省秦皇島市に「中野良子希望小学校」を建設している。(記者/楊汀、鄧敏)<映像内容>中野良子さんと中国の絆、撮影日:撮影日不明、クレジット:新華社/共同通信イメージズ
商品コード: 2018120506191
本画像はログイン後にご覧いただけます
2020年12月02日上海映画翻訳所、外国映画の吹き替え記録文書を公開2日、上海映画翻訳所が公開した「ジェーン・エア」「怪傑ゾロ」「君よ憤怒の河を渉れ」「サンダカン八番娼館望郷」「大進撃」など吹き替え版記録文献を見学するメディア関係者。中国の上海電影集団(上海映画グループ)傘下の上海映画翻訳所はこのほど、外国映画の吹き替え版十数作品の翻訳記録文書をメディアに公開した。公開された文書には、1972年と記された「ジェーン・エア」の完成台本や「ノートルダム・ド・パリ」の原訳本が含まれ、全て活字印刷されている。日本の作品「サンダカン八番娼館望郷」と「君よ憤怒の河を渉れ」の翻訳原稿も注目を集めた。両作品はいずれも1978年に吹き替え版が製作されたことが記録文書で分かった。高倉健主演の「君よ憤怒の河を渉れ」は記録文書が完全な形で残っており、日本語オリジナル台本、翻訳原稿、初校本、完成台本、シーン解説などが含まれる。(上海=新華社記者/劉穎)=2020(令和2)年12月2日、クレジット:新華社/共同通信イメージズ
商品コード: 2020120805904
本画像はログイン後にご覧いただけます
2020年12月02日上海映画翻訳所、外国映画の吹き替え記録文書を公開2日、上海映画翻訳所に残る仏映画「大進撃」の手書きの翻訳脚本(左)と初校本。中国の上海電影集団(上海映画グループ)傘下の上海映画翻訳所はこのほど、外国映画の吹き替え版十数作品の翻訳記録文書をメディアに公開した。公開された文書には、1972年と記された「ジェーン・エア」の完成台本や「ノートルダム・ド・パリ」の原訳本が含まれ、全て活字印刷されている。日本の作品「サンダカン八番娼館望郷」と「君よ憤怒の河を渉れ」の翻訳原稿も注目を集めた。両作品はいずれも1978年に吹き替え版が製作されたことが記録文書で分かった。高倉健主演の「君よ憤怒の河を渉れ」は記録文書が完全な形で残っており、日本語オリジナル台本、翻訳原稿、初校本、完成台本、シーン解説などが含まれる。(上海=新華社記者/劉穎)=2020(令和2)年12月2日、クレジット:新華社/共同通信イメージズ
商品コード: 2020120805987
本画像はログイン後にご覧いただけます
2020年12月02日上海映画翻訳所、外国映画の吹き替え記録文書を公開2日、上海映画翻訳所が公開した「ジェーン・エア」「怪傑ゾロ」「君よ憤怒の河を渉れ」「サンダカン八番娼館望郷」「大進撃」など吹き替え版記録文献を見学するメディア関係者。中国の上海電影集団(上海映画グループ)傘下の上海映画翻訳所はこのほど、外国映画の吹き替え版十数作品の翻訳記録文書をメディアに公開した。公開された文書には、1972年と記された「ジェーン・エア」の完成台本や「ノートルダム・ド・パリ」の原訳本が含まれ、全て活字印刷されている。日本の作品「サンダカン八番娼館望郷」と「君よ憤怒の河を渉れ」の翻訳原稿も注目を集めた。両作品はいずれも1978年に吹き替え版が製作されたことが記録文書で分かった。高倉健主演の「君よ憤怒の河を渉れ」は記録文書が完全な形で残っており、日本語オリジナル台本、翻訳原稿、初校本、完成台本、シーン解説などが含まれる。(上海=新華社記者/劉穎)=2020(令和2)年12月2日、クレジット:新華社/共同通信イメージズ
商品コード: 2020120806017
本画像はログイン後にご覧いただけます
2020年12月02日上海映画翻訳所、外国映画の吹き替え記録文書を公開2日、メディア関係者に上海映画翻訳所の初期の翻訳や録音、吹き替え版製作の状況を紹介する中国の著名声優兼ディレクターの曹雷(そう・らい)氏(右から2人目)。中国の上海電影集団(上海映画グループ)傘下の上海映画翻訳所はこのほど、外国映画の吹き替え版十数作品の翻訳記録文書をメディアに公開した。公開された文書には、1972年と記された「ジェーン・エア」の完成台本や「ノートルダム・ド・パリ」の原訳本が含まれ、全て活字印刷されている。日本の作品「サンダカン八番娼館望郷」と「君よ憤怒の河を渉れ」の翻訳原稿も注目を集めた。両作品はいずれも1978年に吹き替え版が製作されたことが記録文書で分かった。高倉健主演の「君よ憤怒の河を渉れ」は記録文書が完全な形で残っており、日本語オリジナル台本、翻訳原稿、初校本、完成台本、シーン解説などが含まれる。(上海=新華社記者/劉穎)=2020(令和2)年12月2日、クレジット:新華社/共同通信イメージズ
商品コード: 2020120805929
本画像はログイン後にご覧いただけます
2020年12月02日上海映画翻訳所、外国映画の吹き替え記録文書を公開2日、「君よ憤怒の河を渉れ」(左)と「サンダカン八番娼館望郷」の吹き替え版の記録文書袋。中国の上海電影集団(上海映画グループ)傘下の上海映画翻訳所はこのほど、外国映画の吹き替え版十数作品の翻訳記録文書をメディアに公開した。公開された文書には、1972年と記された「ジェーン・エア」の完成台本や「ノートルダム・ド・パリ」の原訳本が含まれ、全て活字印刷されている。日本の作品「サンダカン八番娼館望郷」と「君よ憤怒の河を渉れ」の翻訳原稿も注目を集めた。両作品はいずれも1978年に吹き替え版が製作されたことが記録文書で分かった。高倉健主演の「君よ憤怒の河を渉れ」は記録文書が完全な形で残っており、日本語オリジナル台本、翻訳原稿、初校本、完成台本、シーン解説などが含まれる。(上海=新華社記者/劉穎)=2020(令和2)年12月2日、クレジット:新華社/共同通信イメージズ
商品コード: 2020120805937
本画像はログイン後にご覧いただけます
2020年12月02日上海映画翻訳所、外国映画の吹き替え記録文書を公開2日、上海映画翻訳所に残る「君よ憤怒の河を渉れ」の手書きの翻訳脚本。中国の上海電影集団(上海映画グループ)傘下の上海映画翻訳所はこのほど、外国映画の吹き替え版十数作品の翻訳記録文書をメディアに公開した。公開された文書には、1972年と記された「ジェーン・エア」の完成台本や「ノートルダム・ド・パリ」の原訳本が含まれ、全て活字印刷されている。日本の作品「サンダカン八番娼館望郷」と「君よ憤怒の河を渉れ」の翻訳原稿も注目を集めた。両作品はいずれも1978年に吹き替え版が製作されたことが記録文書で分かった。高倉健主演の「君よ憤怒の河を渉れ」は記録文書が完全な形で残っており、日本語オリジナル台本、翻訳原稿、初校本、完成台本、シーン解説などが含まれる。(上海=新華社記者/劉穎)=2020(令和2)年12月2日、クレジット:新華社/共同通信イメージズ
商品コード: 2020120805906
本画像はログイン後にご覧いただけます
2020年12月07日上海映画翻訳所、外国映画の吹き替え記録文書を公開初期のころの上海映画翻訳所での吹き替え録音風景。(資料写真)中国の上海電影集団(上海映画グループ)傘下の上海映画翻訳所はこのほど、外国映画の吹き替え版十数作品の翻訳記録文書をメディアに公開した。公開された文書には、1972年と記された「ジェーン・エア」の完成台本や「ノートルダム・ド・パリ」の原訳本が含まれ、全て活字印刷されている。日本の作品「サンダカン八番娼館望郷」と「君よ憤怒の河を渉れ」の翻訳原稿も注目を集めた。両作品はいずれも1978年に吹き替え版が製作されたことが記録文書で分かった。高倉健主演の「君よ憤怒の河を渉れ」は記録文書が完全な形で残っており、日本語オリジナル台本、翻訳原稿、初校本、完成台本、シーン解説などが含まれる。(上海=新華社配信)=撮影日:撮影日不明、クレジット:新華社/共同通信イメージズ
商品コード: 2020120805902
本画像はログイン後にご覧いただけます
2020年12月07日上海映画翻訳所、外国映画の吹き替え記録文書を公開初期のころの上海映画翻訳所での吹き替え録音風景。(資料写真)中国の上海電影集団(上海映画グループ)傘下の上海映画翻訳所はこのほど、外国映画の吹き替え版十数作品の翻訳記録文書をメディアに公開した。公開された文書には、1972年と記された「ジェーン・エア」の完成台本や「ノートルダム・ド・パリ」の原訳本が含まれ、全て活字印刷されている。日本の作品「サンダカン八番娼館望郷」と「君よ憤怒の河を渉れ」の翻訳原稿も注目を集めた。両作品はいずれも1978年に吹き替え版が製作されたことが記録文書で分かった。高倉健主演の「君よ憤怒の河を渉れ」は記録文書が完全な形で残っており、日本語オリジナル台本、翻訳原稿、初校本、完成台本、シーン解説などが含まれる。(上海=新華社配信)=撮影日:撮影日不明、クレジット:新華社/共同通信イメージズ
商品コード: 2020120805923
- 1
- 報道写真・映像トップ 報道写真・映像トップ
- 写真・グラフィックス・映像 | 写真・グラフィックス・映像 |