KYODO NEWS IMAGELINK

報道写真の購入なら共同通信イメージリンク

お問い合わせ
03-6252-6224
平日9:30-18:00
  • 春雨スープ
  • 令和
  • 記者
  • 平成
  • 映像
  • 内容
  • 人々
  • 風景
  • 加工
  • 地域

「春雨」の写真・グラフィックス・映像

絞り込み
  • 提供元
  • 日付
  • 種類
  • 向き
  • カテゴリ
  • 同義語オン
並び順
  • 古い順
543
( 1 100 件を表示)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
543
( 1 100 件を表示)
絞り込み
並び順
  • 古い順
  •  Spring Rain Collection (Harusame shū), vol. 3: Marsh-tits and Crab Apple Flowers, 摺物帖 『春雨集』 『花鳥六番之内 下野宇都宮』 海棠に山雀,
    -
    Spring Rain Collection (Harusame shū), vol. 3: Marsh-tits and Crab Apple Flowers, 摺物帖 『春雨集』 『花鳥六番之内 下野宇都宮』 海棠に山雀,

    Spring Rain Collection (Harusame shū), vol. 3: Marsh-tits and Crab Apple Flowers, 摺物帖 『春雨集』 『花鳥六番之内 下野宇都宮』 海棠に山雀, Edo period (1615–1868), ca. 1820, Japan, Privately published woodblock prints (surimono) mounted in an album; ink and color on paper, 8 x 7 3/8 in. (20.3 x 18.7 cm), Prints, Teisai Hokuba (Japanese, 1771–1844), Surimono are privately published woodblock prints, usually commissioned by individual poets or poetry groups as a form of New Year’s greeting card. The poems, most commonly kyōka (witty thirty-one syllable verse), inscribed on the prints usually include felicitous imagery connected with spring, which in the lunar calendar begins on the first day of the first month.、クレジット:Sepia Times/Universal Images Group/共同通信イメージズ※エディトリアル使用のみ。広告、プロモーション、商業目的での利用に関してはお問合せください。

    商品コード: 2021081009818

  •  Skylarks and Primroses, from the Series An Array of Birds (Tori awase), from Spring Rain Surimono Album
    -
    Skylarks and Primroses, from the Series An Array of Birds (Tori awase), from Spring Rain Surimono Album

    Skylarks and Primroses, from the Series An Array of Birds (Tori awase), from Spring Rain Surimono Album (Harusame surimono-jō, vol. 3), 『鳥合』 桜草に雲雀, Edo period (1615–1868), ca. 1805–10, Japan, Privately published polychrome woodblock prints (surimono) mounted in an album; ink and color on paper, 8 1/4 x 5 3/8 in. (21 x 13.7 cm), Prints, Kubo Shunman (Japanese, 1757–1820), Surimono are privately published woodblock prints, usually commissioned by poets or poetry groups as a form of New Year’s greeting card. The poems, most commonly kyōka (witty thirty-one syllable verse), inscribed on the prints usually include felicitous imagery connected with spring, which in the lunar calendar begins on the first day of the first month.、クレジット:Sepia Times/Universal Images Group/共同通信イメージズ※エディトリアル使用のみ。広告、プロモーション、商業目的での利用に関してはお問合せください。

    商品コード: 2021081009733

  •  Murasame no fuji, Viewing Mount Fuji through spring rain at the village.
    -
    Murasame no fuji, Viewing Mount Fuji through spring rain at the village.

    Murasame no fuji, Viewing Mount Fuji through spring rain at the village., Katsushika, Hokusai, 1760-1849, artist, [ca. 1836], 1 print : woodcut ; 20.2 x 13.9 cm., Print shows travelers walking in the rain, two are using shoulder poles to carry parcels.、クレジット:Album/quintlox/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2021113003016

  •  『春雨集』 摺物帖, Edo period (1615–1868), ca. 1805–10, Japan, Privately published woodblock prints (surimono)
    -
    『春雨集』 摺物帖, Edo period (1615–1868), ca. 1805–10, Japan, Privately published woodblock prints (surimono)

    『春雨集』 摺物帖, Edo period (1615–1868), ca. 1805–10, Japan, Privately published woodblock prints (surimono) mounted in an album; ink and color on paper, 5 1/2 x 7 7/16 in. (14 x 18.9 cm), Prints, Ryūryūkyo Shinsai (Japanese, active ca. 1799–1823), Surimono are privately published woodblock prints, usually commissioned by individual poets or poetry groups as a form of New Year’s greeting card. The poems, most commonly kyōka (witty thirty-one syllable verse), inscribed on the prints usually include felicitous imagery connected with spring, which in the lunar calendar begins on the first day of the first month.、クレジット:Sepia Times/Universal Images Group/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021082009375

  •  『春雨集』 摺物帖, Edo period (1615–1868), 1810s, Japan, Privately published woodblock prints (surimono) mounted in an album;
    -
    『春雨集』 摺物帖, Edo period (1615–1868), 1810s, Japan, Privately published woodblock prints (surimono) mounted in an album;

    『春雨集』 摺物帖, Edo period (1615–1868), 1810s, Japan, Privately published woodblock prints (surimono) mounted in an album; ink and color on paper, 8 3/8 x 4 1/4 in. (21.3 x 10.8 cm), Prints, Ryūgetsusai Shinkō (Japanese, active 1810s), Surimono are privately published woodblock prints, usually commissioned by individual poets or poetry groups as a form of New Year’s greeting card. The poems, most commonly kyōka (witty thirty-one syllable verse), inscribed on the prints usually include felicitous imagery connected with spring, which in the lunar calendar begins on the first day of the first month.、クレジット:Sepia Times/Universal Images Group/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021091310423

  •  石橋物, Two Dancers Performing a “Shakkyōmono” Kabuki Dance, from Spring Rain Surimono Album (Harusame surimono-jō),
    -
    石橋物, Two Dancers Performing a “Shakkyōmono” Kabuki Dance, from Spring Rain Surimono Album (Harusame surimono-jō),

    石橋物, Two Dancers Performing a “Shakkyōmono” Kabuki Dance, from Spring Rain Surimono Album (Harusame surimono-jō), vol. 3, Edo period (1615–1868), ca. 1805–10, Japan, Privately published polychrome woodblock prints (surimono) mounted in an album; ink and color on paper, 8 5/16 x 5 1/2 in. (21.1 x 14 cm), Prints, Kubo Shunman (Japanese, 1757–1820), Surimono are privately published woodblock prints, usually commissioned by poets or poetry groups as a form of New Year’s greeting card. The poems, most commonly kyōka (witty thirty-one syllable verse), inscribed on the prints usually include felicitous imagery connected with spring, which in the lunar calendar begins on the first day of the first month.、クレジット:Sepia Times/Universal Images Group/共同通信イメージズ※エディトリアル使用のみ。広告、プロモーション、商業目的での利用に関してはお問合せください。

    商品コード: 2021081010093

  •  Murasame no fuji
    -
    Murasame no fuji

    Murasame no fuji, Viewing Mount Fuji through spring rain at the village., Katsushika, Hokusai, 1760-1849, artist, [ca. 1836], 1 print : woodcut ; 20.2 x 13.9 cm., Print shows travelers walking in the rain, two are using shoulder poles to carry parcels.、クレジット:Sepia Times/Universal Images Group/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。広告、プロモーション、商業目的での利用に関してはお問合せください。

    商品コード: 2019122403457

  •  『春雨集』 摺物帖, Edo period (1615–1868), ca. 1805–10, Japan, Privately published woodblock prints (surimono)
    -
    『春雨集』 摺物帖, Edo period (1615–1868), ca. 1805–10, Japan, Privately published woodblock prints (surimono)

    ☆『春雨集』 摺物帖, Edo period (1615–1868), ca. 1805–10, Japan, Privately published woodblock prints (surimono) mounted in an album; ink and color on paper, 8 1/4 x 5 1/2 in. (21 x 14 cm), Prints, Ryūryūkyo Shinsai (Japanese, active ca. 1799–1823), Surimono are privately published woodblock prints, usually commissioned by individual poets or poetry groups as a form of New Year’s greeting card. The poems, most commonly kyōka (witty thirty-one syllable verse), inscribed on the prints usually include felicitous imagery connected with spring, which in the lunar calendar begins on the first day of the first month.、クレジット:Sepia Times/Universal Images Group/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021082009221

  •  Spring Rain Collection (Harusame shū), vol. 2: Cut Flowers: Clematis, Bush Clover, Iris, Camellia, and Azalea, 『春雨集』 摺物帖
    -
    Spring Rain Collection (Harusame shū), vol. 2: Cut Flowers: Clematis, Bush Clover, Iris, Camellia, and Azalea, 『春雨集』 摺物帖

    Spring Rain Collection (Harusame shū), vol. 2: Cut Flowers: Clematis, Bush Clover, Iris, Camellia, and Azalea, 『春雨集』 摺物帖, Edo period (1615–1868), 1815 (Year of the Ox), Japan, Privately published woodblock prints (surimono) mounted in an album; ink and color on paper, 8 5/16 x 11 1/16 in. (21.1 x 28.1 cm), Prints, Kubo Shunman (Japanese, 1757–1820), Surimono are privately published woodblock prints, usually commissioned by individual poets or poetry groups as a form of New Year’s greeting card. The poems, most commonly kyōka (witty thirty-one syllable verse), inscribed on the prints usually include felicitous imagery connected with spring, which in the lunar calendar begins on the first day of the first month.、クレジット:Sepia Times/Universal Images Group/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021082009236

  •  摺物帖 『春雨集』 鴨と葱, Spring Rain Collection (Harusame shū), vol. 1: Duck and Scallions, Edo period (1615–1868), 1810s, Japan,
    -
    摺物帖 『春雨集』 鴨と葱, Spring Rain Collection (Harusame shū), vol. 1: Duck and Scallions, Edo period (1615–1868), 1810s, Japan,

    摺物帖 『春雨集』 鴨と葱, Spring Rain Collection (Harusame shū), vol. 1: Duck and Scallions, Edo period (1615–1868), 1810s, Japan, Privately published woodblock prints (surimono) mounted in an album; ink and color on paper, 5 5/8 x 7 9/16 in. (14.3 x 19.2 cm), Prints, Ryūryūkyo Shinsai (Japanese, active ca. 1799–1823), Surimono are privately published woodblock prints, usually commissioned by individual poets or poetry groups as a form of New Year’s greeting card. The poems, most commonly kyōka (witty thirty-one syllable verse), inscribed on the prints usually include felicitous imagery connected with spring, which in the lunar calendar begins on the first day of the first month.、クレジット:Sepia Times/Universal Images Group/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021082009225

  •  Spring Rain Collection (Harusame shu),
    -
    Spring Rain Collection (Harusame shu),

    ??? ????? ???, Spring Rain Collection (Harusame shu), vol. 1: Duck and Scallions, Edo period (16151868), 1810s, Japan, Privately published woodblock prints (surimono) mounted in an album; ink and color on paper, 5 5/8 x 7 9/16 in. (14.3 x 19.2 cm), Prints, Ryuryukyo Shinsai (Japanese, active ca. 17991823), Surimono are privately published woodblock prints, usually commissioned by individual poets or poetry groups as a form of New Years greeting card. The poems, most commonly kyoka (witty thirty-one syllable verse), inscribed on the prints usually include felicitous imagery connected with spring, which in the lunar calendar begins on the first day of the first month.、クレジット:Album/quintlox/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2022061903652

  •  Spring Rain Collection (Harusame shū), vol. 1:
    -
    Spring Rain Collection (Harusame shū), vol. 1:

    Spring Rain Collection (Harusame shū), vol. 1: “Books from Kanazawa Library” (Kanazawa Bunko) and “Foreign Cat of Shōmyōji Temple” (Shōmyōji no kara neko), from the series History of Kamakura (Kamakura shi), Edo period (1615–1868), early to mid-1810s, Japan, Privately published woodblock prints (surimono) mounted in an album; ink and color on paper, 7 11/16 x 7 3/16 in. (19.5 x 18.3 cm), Prints, Kubo Shunman (Japanese, 1757–1820), Surimono are privately published woodblock prints, usually commissioned by individual poets or poetry groups as a form of New Year’s greeting card. The poems, most commonly kyōka (witty thirty-one syllable verse), inscribed on the prints usually include felicitous imagery connected with spring, which in the lunar calendar begins on the first day of the first month.、クレジット:Sepia Times/Universal Images Group/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021082009262

  •  『春雨集』 摺物帖, Edo period (1615–1868), early to mid-1810s, Japan, Privately published woodblock prints (surimono)
    -
    『春雨集』 摺物帖, Edo period (1615–1868), early to mid-1810s, Japan, Privately published woodblock prints (surimono)

    『春雨集』 摺物帖, Edo period (1615–1868), early to mid-1810s, Japan, Privately published woodblock prints (surimono) mounted in an album; ink and color on paper, 7 7/8 x 7 1/8 in. (20 x 18.1 cm), Prints, Kubo Shunman (Japanese, 1757–1820), Surimono are privately published woodblock prints, usually commissioned by individual poets or poetry groups as a form of New Year’s greeting card. The poems, most commonly kyōka (witty thirty-one syllable verse), inscribed on the prints usually include felicitous imagery connected with spring, which in the lunar calendar begins on the first day of the first month.、クレジット:Sepia Times/Universal Images Group/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021082009226

  •  『鳥合』 桃花に目白, Japanese White-eyes on a Branch of Peach Tree,” from the Series An Array of Birds (Tori awase),
    -
    『鳥合』 桃花に目白, Japanese White-eyes on a Branch of Peach Tree,” from the Series An Array of Birds (Tori awase),

    『鳥合』 桃花に目白, Japanese White-eyes on a Branch of Peach Tree,” from the Series An Array of Birds (Tori awase), from Spring Rain Surimono Album (Harusame surimono-jō, vol. 3), Edo period (1615–1868), ca. 1805–10, Japan, Privately published polychrome woodblock prints (surimono) mounted in an album; ink and color on paper, 8 3/16 x 5 3/8 in. (20.8 x 13.7 cm), Prints, Kubo Shunman (Japanese, 1757–1820), Surimono are privately published woodblock prints, usually commissioned by poets or poetry groups as a form of New Year’s greeting card. The poems, most commonly kyōka (witty thirty-one syllable verse), inscribed on the prints usually include felicitous imagery connected with spring, which in the lunar calendar begins on the first day of the first month.、クレジット:Sepia Times/Universal Images Group/共同通信イメージズ※エディトリアル使用のみ。広告、プロモーション、商業目的での利用に関してはお問合せください。

    商品コード: 2021081010198

  •  Desk Screen, Writing Set, Painting of Tiger, and Mounting Paraphernalia,
    -
    Desk Screen, Writing Set, Painting of Tiger, and Mounting Paraphernalia,

    Desk Screen, Writing Set, Painting of Tiger, and Mounting Paraphernalia, from Spring Rain Surimono Album (Harusame surimono-jō, vol. 1), 衝立、虎図、文具一式, Edo period (1615–1868), probably 1818, Japan, Privately published polychrome woodblock prints (surimono) mounted in an album; ink and color on paper, 5 1/2 x 7 3/8 in. (14 x 18.7 cm), Prints, Ryūryūkyo Shinsai (Japanese, active ca. 1799–1823), Surimono are privately published woodblock prints, usually commissioned by poets or poetry groups as a form of New Year’s greeting card. The poems, most commonly kyōka (witty thirty-one syllable verse), inscribed on the prints usually include felicitous imagery connected with spring, which in the lunar calendar begins on the first day of the first month.、クレジット:Sepia Times/Universal Images Group/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021071700509

  •  『春雨集』 摺物帖, Edo period (1615–1868), 1810s, Japan, Privately published woodblock prints (surimono) mounted in an album; in
    -
    『春雨集』 摺物帖, Edo period (1615–1868), 1810s, Japan, Privately published woodblock prints (surimono) mounted in an album; in

    『春雨集』 摺物帖, Edo period (1615–1868), 1810s, Japan, Privately published woodblock prints (surimono) mounted in an album; ink and color on paper, 8 5/16 x 7 1/4 in. (21.1 x 18.4 cm), Prints, Kubo Shunman (Japanese, 1757–1820), Surimono are privately published woodblock prints, usually commissioned by individual poets or poetry groups as a form of New Year’s greeting card. The poems, most commonly kyōka (witty thirty-one syllable verse), inscribed on the prints usually include felicitous imagery connected with spring, which in the lunar calendar begins on the first day of the first month.、クレジット:Sepia Times/Universal Images Group/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021091310733

  •  『春雨集』 摺物帖, Edo period (1615–1868), 19th century, Japan, Privately published woodblock prints (surimono)
    -
    『春雨集』 摺物帖, Edo period (1615–1868), 19th century, Japan, Privately published woodblock prints (surimono)

    『春雨集』 摺物帖, Edo period (1615–1868), 19th century, Japan, Privately published woodblock prints (surimono) mounted in an album; ink and color on paper, 5 7/16 x 7 3/8 in. (13.8 x 18.7 cm), Prints, Ryūryūkyo Shinsai (Japanese, active ca. 1799–1823), Surimono are privately published woodblock prints, usually commissioned by individual poets or poetry groups as a form of New Year’s greeting card. The poems, most commonly kyōka (witty thirty-one syllable verse), inscribed on the prints usually include felicitous imagery connected with spring, which in the lunar calendar begins on the first day of the first month.、クレジット:Sepia Times/Universal Images Group/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021091310805

  •  Spring Rain Collection (Harusame shū), vol. 3: Mountain Dove and Peach Flowers, 摺物帖 『春雨集』 『花鳥六番之内 下野宇都宮』 桃に山鳩,
    -
    Spring Rain Collection (Harusame shū), vol. 3: Mountain Dove and Peach Flowers, 摺物帖 『春雨集』 『花鳥六番之内 下野宇都宮』 桃に山鳩,

    Spring Rain Collection (Harusame shū), vol. 3: Mountain Dove and Peach Flowers, 摺物帖 『春雨集』 『花鳥六番之内 下野宇都宮』 桃に山鳩, Edo period (1615–1868), ca. 1820, Japan, Privately published woodblock prints (surimono) mounted in an album; ink and color on paper, 8 1/4 x 7 7/16 in. (21 x 18.9 cm), Prints, Teisai Hokuba (Japanese, 1771–1844), Surimono are privately published woodblock prints, usually commissioned by individual poets or poetry groups as a form of New Year’s greeting card. The poems, most commonly kyōka (witty thirty-one syllable verse), inscribed on the prints usually include felicitous imagery connected with spring, which in the lunar calendar begins on the first day of the first month.、クレジット:Sepia Times/Universal Images Group/共同通信イメージズ※エディトリアル使用のみ。広告、プロモーション、商業目的での利用に関してはお問合せください。

    商品コード: 2021081009823

  •  Spring Rain Collection (Harusame shū), vol. 3: Sparrows and Dandelions, 摺物帖 『春雨集』 『花鳥六番之内 下野宇都宮』 タンポポに雀,
    -
    Spring Rain Collection (Harusame shū), vol. 3: Sparrows and Dandelions, 摺物帖 『春雨集』 『花鳥六番之内 下野宇都宮』 タンポポに雀,

    Spring Rain Collection (Harusame shū), vol. 3: Sparrows and Dandelions, 摺物帖 『春雨集』 『花鳥六番之内 下野宇都宮』 タンポポに雀, Edo period (1615–1868), ca. 1820, Japan, Privately published woodblock prints (surimono) mounted in an album; ink and color on paper, 8 3/8 x 7 1/2 in. (21.3 x 19.1 cm), Prints, Teisai Hokuba (Japanese, 1771–1844), Surimono are privately published woodblock prints, usually commissioned by individual poets or poetry groups as a form of New Year’s greeting card. The poems, most commonly kyōka (witty thirty-one syllable verse), inscribed on the prints usually include felicitous imagery connected with spring, which in the lunar calendar begins on the first day of the first month.、クレジット:Sepia Times/Universal Images Group/共同通信イメージズ※エディトリアル使用のみ。広告、プロモーション、商業目的での利用に関してはお問合せください。

    商品コード: 2021081009320

  •  Bonsai Plum, Compass, and Pocket Sundial with Design of Calendar, from Spring Rain Surimono Album
    -
    Bonsai Plum, Compass, and Pocket Sundial with Design of Calendar, from Spring Rain Surimono Album

    Bonsai Plum, Compass, and Pocket Sundial with Design of Calendar, from Spring Rain Surimono Album (Harusame surimono-jō, vol. 3), 鉢梅、懐中日時計、羅針盤, Edo period (1615–1868), 1806, Japan, Privately published polychrome woodblock prints (surimono) mounted in an album; ink and color on paper, 5 1/2 x 7 1/4 in. (14 x 18.4 cm), Prints, Ryūryūkyo Shinsai (Japanese, active ca. 1799–1823), Surimono are privately published woodblock prints, usually commissioned by poets or poetry groups as a form of New Year’s greeting card. The poems, most commonly kyōka (witty thirty-one syllable verse), inscribed on the prints usually include felicitous imagery connected with spring, which in the lunar calendar begins on the first day of the first month.、クレジット:Sepia Times/Universal Images Group/共同通信イメージズ※エディトリアル使用のみ。広告、プロモーション、商業目的での利用に関してはお問合せください。

    商品コード: 2021081009534

  •  Preparations for the New Year, from Spring Rain Surimono Album (Harusame surimono-jō, vol. 1), 元日仕度,
    -
    Preparations for the New Year, from Spring Rain Surimono Album (Harusame surimono-jō, vol. 1), 元日仕度,

    Preparations for the New Year, from Spring Rain Surimono Album (Harusame surimono-jō, vol. 1), 元日仕度, Edo period (1615–1868), 1817, Japan, Privately published polychrome woodblock prints (surimono) mounted in an album; ink and color on paper, 8 1/4 x 7 1/4 in. (21 x 18.4 cm), Prints, Totoya Hokkei (Japanese, 1780–1850), Surimono are privately published woodblock prints, usually commissioned by poets or poetry groups as a form of New Year’s greeting card. The poems, most commonly kyōka (witty thirty-one syllable verse), inscribed on the prints usually include felicitous imagery connected with spring, which in the lunar calendar begins on the first day of the first month.、クレジット:Sepia Times/Universal Images Group/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021071700379

  •  Seal-stone and Seal-ink with Peacock Feathers, from Spring Rain Surimono Album (Harusame surimono-jō), vol. 1, 印鑑と朱に孔雀羽根
    -
    Seal-stone and Seal-ink with Peacock Feathers, from Spring Rain Surimono Album (Harusame surimono-jō), vol. 1, 印鑑と朱に孔雀羽根

    Seal-stone and Seal-ink with Peacock Feathers, from Spring Rain Surimono Album (Harusame surimono-jō), vol. 1, 印鑑と朱に孔雀羽根, Edo period (1615–1868), probably 1817, Japan, Privately published polychrome woodblock prints (surimono) mounted in an album; ink and color on paper, 7 9/16 x 5 1/8 in. (19.2 x 13 cm), Prints, Totoya Hokkei (Japanese, 1780–1850), Surimono are privately published woodblock prints, usually commissioned by poets or poetry groups as a form of New Year’s greeting card. The poems, most commonly kyōka (witty thirty-one syllable verse), inscribed on the prints usually include felicitous imagery connected with spring, which in the lunar calendar begins on the first day of the first month.、クレジット:Sepia Times/Universal Images Group/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021071700262

  •  鶏図衝立を見る鶏, Cock Eyeing a Free-standing Screen Painted with Cock, Hen, and Chicks,
    -
    鶏図衝立を見る鶏, Cock Eyeing a Free-standing Screen Painted with Cock, Hen, and Chicks,

    鶏図衝立を見る鶏, Cock Eyeing a Free-standing Screen Painted with Cock, Hen, and Chicks, from Spring Rain Surimono Album (Harusame surimono-jō), vol. 1, Edo period (1615–1868), probably 1813, Japan, Privately published polychrome woodblock prints (surimono) mounted in an album; ink and color on paper, 7 11/16 x 10 7/8 in. (19.5 x 27.6 cm), Prints, Yanagawa Shigenobu (Japanese, 1787–1832), Surimono are privately published woodblock prints, usually commissioned by poets or poetry groups as a form of New Year’s greeting card. The poems, most commonly kyōka (witty thirty-one syllable verse), inscribed on the prints usually include felicitous imagery connected with spring, which in the lunar calendar begins on the first day of the first month.、クレジット:Sepia Times/Universal Images Group/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021071700706

  •  Bonsai Plum, Compass, and Pocket Sundial with Design of Calendar,
    -
    Bonsai Plum, Compass, and Pocket Sundial with Design of Calendar,

    Bonsai Plum, Compass, and Pocket Sundial with Design of Calendar, from Spring Rain Surimono Album (Harusame surimono-jo, vol. 3), ????????????, Edo period (16151868), 1806, Japan, Privately published polychrome woodblock prints (surimono) mounted in an album; ink and color on paper, 5 1/2 x 7 1/4 in. (14 x 18.4 cm), Prints, Ryuryukyo Shinsai (Japanese, active ca. 17991823), Surimono are privately published woodblock prints, usually commissioned by poets or poetry groups as a form of New Years greeting card. The poems, most commonly kyoka (witty thirty-one syllable verse), inscribed on the prints usually include felicitous imagery connected with spring, which in the lunar calendar begins on the first day of the first month.、クレジット:Album/quintlox/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2022061801778

  •  Roll of Cloth for an Obi and Tortoise-shell Hair Ornaments (Presents for One’s Beloved), from the Butterfly Series,
    -
    Roll of Cloth for an Obi and Tortoise-shell Hair Ornaments (Presents for One’s Beloved), from the Butterfly Series,

    Roll of Cloth for an Obi and Tortoise-shell Hair Ornaments (Presents for One’s Beloved), from the Butterfly Series, from Spring Rain Surimono Album (Harusame surimono-jō, vol. 3), 『蝶揃・寵愛』帯と簪, Edo period (1615–1868), ca. 1805–10, Japan, Privately published polychrome woodblock prints (surimono) mounted in an album; ink and color on paper, 5 7/8 x 7 9/16 in. (14.9 x 19.2 cm), Prints, Ryūryūkyo Shinsai (Japanese, active ca. 1799–1823), Surimono are privately published woodblock prints, usually commissioned by poets or poetry groups as a form of New Year’s greeting card. The poems, most commonly kyōka (witty thirty-one syllable verse), inscribed on the prints usually include felicitous imagery connected with spring, which in the lunar calendar begins on the first day of the first month.、クレジット:Sepia Times/Universal Images Group/共同通信イメージズ※エディトリアル使用のみ。広告、プロモーション、商業目的での利用に関してはお問合せください。

    商品コード: 2021081009216

  •  『春雨集』 摺物帖, Edo period (1615–1868), probably 1810s, Japan, Privately published woodblock prints (surimono)
    -
    『春雨集』 摺物帖, Edo period (1615–1868), probably 1810s, Japan, Privately published woodblock prints (surimono)

    『春雨集』 摺物帖, Edo period (1615–1868), probably 1810s, Japan, Privately published woodblock prints (surimono) mounted in an album; ink and color on paper, 8 7/16 x 3 7/16 in. (21.4 x 8.7 cm), Prints, Utagawa Kuninao (Japanese, 1793–1854), Surimono are privately published woodblock prints, usually commissioned by individual poets or poetry groups as a form of New Year’s greeting card. The poems, most commonly kyōka (witty thirty-one syllable verse), inscribed on the prints usually include felicitous imagery connected with spring, which in the lunar calendar begins on the first day of the first month.、クレジット:Sepia Times/Universal Images Group/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021060409032

  •  Tsuchiyama Haru no Ame, 東海道五十三次之内 土山 春の雨, Spring Rain at Tsuchiyama (50th Station of the Tōkaidō)
    -
    Tsuchiyama Haru no Ame, 東海道五十三次之内 土山 春の雨, Spring Rain at Tsuchiyama (50th Station of the Tōkaidō)

    Tsuchiyama Haru no Ame, 東海道五十三次之内 土山 春の雨, Spring Rain at Tsuchiyama (50th Station of the Tōkaidō), Edo period (1615–1868), 1797–1858, Japan, Polychrome woodblock print; ink and color on paper, 9 3/8 x 14 1/4 in. (23.8 x 36.2 cm), Prints, Utagawa Hiroshige (Japanese, Tokyo (Edo) 1797–1858 Tokyo (Edo)).、クレジット:Sepia Times/Universal Images Group/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021060408764

  •  『春雨集』 摺物帖, Edo period (1615–1868), 1810s, Japan, Privately published woodblock prints (surimono) mounted in an album;
    -
    『春雨集』 摺物帖, Edo period (1615–1868), 1810s, Japan, Privately published woodblock prints (surimono) mounted in an album;

    『春雨集』 摺物帖, Edo period (1615–1868), 1810s, Japan, Privately published woodblock prints (surimono) mounted in an album; ink and color on paper, 5 1/2 x 7 1/4 in. (14 x 18.4 cm), Prints, Ryūryūkyo Shinsai (Japanese, active ca. 1799–1823), Surimono are privately published woodblock prints, usually commissioned by individual poets or poetry groups as a form of New Year’s greeting card. The poems, most commonly kyōka (witty thirty-one syllable verse), inscribed on the prints usually include felicitous imagery connected with spring, which in the lunar calendar begins on the first day of the first month.、クレジット:Sepia Times/Universal Images Group/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021091310065

  •  Japanese White-eyes with Plum Tree and Willow, from Spring Rain Surimono Album (Harusame surimono-jō, vol. 3), 梅と柳に目白,
    -
    Japanese White-eyes with Plum Tree and Willow, from Spring Rain Surimono Album (Harusame surimono-jō, vol. 3), 梅と柳に目白,

    Japanese White-eyes with Plum Tree and Willow, from Spring Rain Surimono Album (Harusame surimono-jō, vol. 3), 梅と柳に目白, Edo period (1615–1868), ca. 1810, Japan, Privately published polychrome woodblock prints (surimono) mounted in an album; ink and color on paper, 8 1/4 x 7 5/16 in. (21 x 18.6 cm), Prints, Kubo Shunman (Japanese, 1757–1820) (?), Surimono are privately published woodblock prints, usually commissioned by poets or poetry groups as a form of New Year’s greeting card. The poems, most commonly kyōka (witty thirty-one syllable verse), inscribed on the prints usually include felicitous imagery connected with spring, which in the lunar calendar begins on the first day of the first month.、クレジット:Sepia Times/Universal Images Group/共同通信イメージズ※エディトリアル使用のみ。広告、プロモーション、商業目的での利用に関してはお問合せください。

    商品コード: 2021081009674

  •  Spring Rain Collection (Harusame shu),
    -
    Spring Rain Collection (Harusame shu),

    Spring Rain Collection (Harusame shu), vol. 3: Marsh-tits and Crab Apple Flowers, ??? ????? ??????? ?????? ?????, Edo period (16151868), ca. 1820, Japan, Privately published woodblock prints (surimono) mounted in an album; ink and color on paper, 8 x 7 3/8 in. (20.3 x 18.7 cm), Prints, Teisai Hokuba (Japanese, 17711844), Surimono are privately published woodblock prints, usually commissioned by individual poets or poetry groups as a form of New Years greeting card. The poems, most commonly kyoka (witty thirty-one syllable verse), inscribed on the prints usually include felicitous imagery connected with spring, which in the lunar calendar begins on the first day of the first month.、クレジット:Album/quintlox/共同通信イメージズ ※エディトリアル使用のみ。表紙、広告、プロモーション、商業目的での利用はお問合せください。クレジットは必ず表記してください。

    商品コード: 2022050400350

  •  Spring Rain Collection (Harusame shū), vol. 3: Swallows and Peonies, 摺物帖 『春雨集』 『花鳥六番之内 下野宇都宮』 牡丹に燕, Edo period
    -
    Spring Rain Collection (Harusame shū), vol. 3: Swallows and Peonies, 摺物帖 『春雨集』 『花鳥六番之内 下野宇都宮』 牡丹に燕, Edo period

    Spring Rain Collection (Harusame shū), vol. 3: Swallows and Peonies, 摺物帖 『春雨集』 『花鳥六番之内 下野宇都宮』 牡丹に燕, Edo period (1615–1868), ca. 1820, Japan, Privately published woodblock prints (surimono) mounted in an album; ink and color on paper, 8 1/4 x 7 1/16 in. (21 x 17.9 cm), Prints, Teisai Hokuba (Japanese, 1771–1844), Surimono are privately published woodblock prints, usually commissioned by individual poets or poetry groups as a form of New Year’s greeting card. The poems, most commonly kyōka (witty thirty-one syllable verse), inscribed on the prints usually include felicitous imagery connected with spring, which in the lunar calendar begins on the first day of the first month.、クレジット:Sepia Times/Universal Images Group/共同通信イメージズ※エディトリアル使用のみ。広告、プロモーション、商業目的での利用に関してはお問合せください。

    商品コード: 2021081010307

  •  フキノトウ
    -
    フキノトウ

    キーワード:4個、フキノトウ、屋外、残雪、自然、植物、雪、二十四節気、日本、無人、早春、雨水、風景メイン写真=撮影日不明、長野県、クレジット:GYRO PHOTOGRAPHY/a.collectionRF/アマナイメージズ/共同通信イメージズ

    商品コード: 2020123000705

  • スケッチ355 春雨
    1948年04月17日
    スケッチ355 春雨

    春雨に白い花が映える日比谷公園を歩く女性=1948(昭和23)年4月17日、東京都千代田区

    商品コード: 2016081901303

  • スケッチ301 藤の花
    1948年04月21日
    スケッチ301 藤の花

    春雨にぬれた美しい藤の花の前に見とれる女性たち=1948(昭和23)年4月21日、東京都千代田区の日比谷公園

    商品コード: 2016081901150

  • スケッチ701 春雨
    1949年04月30日
    スケッチ701 春雨

    春雨に打たれて散る桜の花びらを踏みしめながら行く女性たち=1949(昭和24)年4月、撮影場所不明

    商品コード: 2016090800806

  • スケッチ704 春雨で散る桜
    1949年04月30日
    スケッチ704 春雨で散る桜

    春雨に散る桜の花が、道行く女性たちに降りかかる晩春の桜並木=1949(昭和24)年4月、撮影場所不明

    商品コード: 2016090800834

  • スケッチ705 春雨で散る桜
    1949年04月30日
    スケッチ705 春雨で散る桜

    春雨に散る桜の花が、道行く女性たちに降りかかる晩春の桜並木=1949(昭和24)年4月、撮影場所不明

    商品コード: 2016090800835

  • スケッチ1456 春雨
    1950年03月08日
    スケッチ1456 春雨

    しとしとと降る春雨に傘を差す女性たち=1950(昭和25)年3月8日、撮影場所不明

    商品コード: 2016101400219

  • スケッチ5879 春雨に打たれる桜
    1951年04月03日
    スケッチ5879 春雨に打たれる桜

    春雨に打たれる桜=1951(昭和26)年4月3日、撮影場所不明

    商品コード: 2016110400664

  • スケッチ5882 春雨にかすむ銀座
    1951年04月03日
    スケッチ5882 春雨にかすむ銀座

    春雨にかすむ銀座=1951(昭和26)年4月3日、東京都台東区

    商品コード: 2016110400665

  • スケッチ5883 春雨に打たれる桜
    1951年04月03日
    スケッチ5883 春雨に打たれる桜

    春雨に打たれる桜=1951(昭和26)年4月3日、撮影場所不明

    商品コード: 2016121900604

  •  オランダ王女京都お楽しみ
    1963年04月08日
    オランダ王女京都お楽しみ

    春雨の中、桂離宮を見物されるオランダのベアトリックス王女=1963(昭和38)年4月8日、京都市西京区桂

    商品コード: 2011071300205

  •  春雨にぬれ静かなたたずまいをみせる五島氏庭園 =福江市福江町石田城跡内=
    1991年04月12日
    春雨にぬれ静かなたたずまいをみせる五島氏庭園 =福江市福江町石田城跡内=

    春雨にぬれ静かなたたずまいをみせる五島氏庭園 =福江市福江町石田城跡内=、クレジット:長崎新聞/共同通信イメージズ

    商品コード: 2023061106798

  • 吉例顔見世興行 南座の顔見世始まる
    1999年11月30日
    吉例顔見世興行 南座の顔見世始まる

    「浪華の春雨」で幕開けした南座の「吉例顔見世興行」=30日午前、京都市東山区

    商品コード: 1999113000025

  • 軽食感覚のスープ 商品ニュース
    2004年03月08日
    軽食感覚のスープ 商品ニュース

    明星食品のカップスープ「飲茶三昧 スープ春雨 野菜白湯」

    商品コード: 2004030800120

  • 黒い春雨のスープ 商品ニュース
    2007年07月26日
    黒い春雨のスープ 商品ニュース

    江崎グリコの「黒はるさめスープ」

    商品コード: 2007072600122

  • みそ味のカップ春雨 商品ニュース
    2008年11月25日
    みそ味のカップ春雨 商品ニュース

    エースコックのみそ味のカップめん「はるさめヌードル もやし味噌」

    商品コード: 2008112500106

  • パスタ風の春雨 商品ニュース
    2009年03月04日
    パスタ風の春雨 商品ニュース

    江崎グリコの「はるさめPasta」

    商品コード: 2009030400218

  • 野菜の春雨スープ 商品ニュース
    2009年04月08日
    野菜の春雨スープ 商品ニュース

    エースコックの「ベジさめ ブロッコリー春雨のクリームポタージュ」

    商品コード: 2009040800138

  • カンボジア料理 「かぼちゃケーキ」に驚き
    2009年05月11日
    カンボジア料理 「かぼちゃケーキ」に驚き

    「アンコールワット」のカンボジア料理。手前から「牛肉たたきの辛いサラダ」、「サケのココナツスパイシー蒸し」(2列目左)、「カニ爪と春雨の火鍋焼き」(同右)、「かぼちゃケーキとココナツアイスのセット」=東京・代々木

    商品コード: 2009051100199

  •  Daily Life In Canada
    2009年08月03日
    Daily Life In Canada

    A Pakistani restaurateur prepares a falooda (faluda) for a customer during celebrations for the Pakistani Independence Day. A falooda is a cold and sweet beverage that is very popular in Pakistan and North India. The falooda is often served as an ice cream sundae float. It is prepared with Sweet Basil leaves, boiled vermicelli, rose water and milk. It is mainly consumed after dinner. (Photo by Creative Touch Imaging Ltd./NurPhoto)、クレジット:Creative Touch Imaging Ltd/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2023072007314

  •  Daily Life In Canada
    2009年08月03日
    Daily Life In Canada

    A Pakistani restaurateur prepares a falooda (Faluda) for a customer during celebrations for the Pakistani Independence Day. A falooda is a cold and sweet beverage that is very popular in Pakistan and North India. The falooda is often served as an ice cream sundae float. It is prepared with Sweet Basil leaves, boiled vermicelli, rose water and milk. It is mainly consumed after dinner. (Photo by Creative Touch Imaging Ltd./NurPhoto)、クレジット:Creative Touch Imaging Ltd/NurPhoto/共同通信イメージズ

    商品コード: 2023072007352

  • カレー味のカップ春雨 商品ニュース
    2010年02月17日
    カレー味のカップ春雨 商品ニュース

    エースコックの「はるさめヌードル スパイシーカレー」

    商品コード: 2010021700224

  • 明星食品の新製品 商品ニュース
    2010年03月03日
    明星食品の新製品 商品ニュース

    明星食品が発売した即席のカップ入りスープ春雨「明星 飲茶三昧 スープ春雨 ピリ辛豆腐チゲ」

    商品コード: 2010030300204

  • 野菜を練り込んだ春雨 商品ニュース
    2010年12月21日
    野菜を練り込んだ春雨 商品ニュース

    エースコックの「野菜ねりこみ スープはるさめ」

    商品コード: 2010122100255

  • 本画像はログイン後にご覧いただけます
    2011年05月11日
    春雨や雷太さん 東京の避難所で毎週落語会

    落語で被災者を励ます春雨や雷太さん=東京都新宿区の東京セントラルユースホステル

    商品コード: 2011051100226

  • 中華風エリンギ炒めの素 商品ニュース
    2012年02月17日
    中華風エリンギ炒めの素 商品ニュース

    ダイショーが発売した中華風料理の素「エリンギの春雨炒め用セット」

    商品コード: 2012021700162

  • 冬向けのカップ春雨 商品ニュース
    2012年12月17日
    冬向けのカップ春雨 商品ニュース

    エースコックのカップ春雨「ヌードルはるさめ」の「鶏ちゃんこ鍋味」(右)と「生姜みそ鍋味」

    商品コード: 2012121700423

  • くまモンのスープ春雨 商品ニュース
    2013年01月23日
    くまモンのスープ春雨 商品ニュース

    エースコックのスープ入り春雨「くまモンの太平燕だモン!」

    商品コード: 2013012300169

  •  コガラと桃の花と菜の花
    2015年02月21日
    コガラと桃の花と菜の花

    キーワード:1羽、コガラ、のどかな、ピンク、モモ、黄色、屋外、かわいい、花、ナノハナ、春、小鳥、生き物、昼、鳥、桃の花、動物、二十四節気、日本、複数、無人、野生、野鳥、早春、雨水、動植物メイン写真=2015(平成27)年2月21日、栃木県那須町、クレジット:HIROSHI KOMABA/a.collectionRF/アマナイメージズ/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021041310645

  •  コガラと桃の花と菜の花
    2015年02月21日
    コガラと桃の花と菜の花

    キーワード:1羽、コガラ、のどかな、ピンク、モモ、黄色、屋外、かわいい、花、ナノハナ、春、小鳥、生き物、昼、鳥、冬、桃の花、動物、二十四節気、日本、複数、無人、野生、野鳥、早春、雨水、動植物メイン写真=2015(平成27)年2月21日、栃木県那須町、クレジット:HIROSHI KOMABA/a.collectionRF/アマナイメージズ/共同通信イメージズ

    商品コード: 2021041310837

  • 熊本県 太平燕(タイピーエン)発祥の中華料理店閉店へ
    2015年02月24日
    熊本県 太平燕(タイピーエン)発祥の中華料理店閉店へ

    中華園の太平燕は細麺の春雨と臭みのない鶏がらスープが特長だ=2015(平成27)年2月24日午後6時頃、熊本市中央区、クレジット:西日本新聞/共同通信イメージズ

    商品コード: 2017080200532

  • スダチ香る春雨スープ 商品ニュース
    2017年04月11日
    スダチ香る春雨スープ 商品ニュース

    エースコックの「スープはるさめ ねばとろっと すだち風味」

    商品コード: 2017041100349

  •  ショートトラック女子1000M予選 中日選手の結果
    2018年02月20日
    ショートトラック女子1000M予選 中日選手の結果

    20日、中国の曲春雨(右)。ショートトラックは20日、江陵アイスアリーナで女子1000メートル予選が行われた。第2組に登場した中国の曲春雨は2位でゴールし準々決勝に進出した。(平昌=新華社記者/蘭紅光)=2018(平成30)年2月20日、クレジット:新華社/共同通信イメージズ

    商品コード: 2018022600486

  •  中国2着ゴールも失格判定 ショート女子リレー
    2018年02月20日
    中国2着ゴールも失格判定 ショート女子リレー

    20日、順位確定後の中国チームの(左から)曲春雨、周洋、范可新、李靳宇。  平昌冬季五輪は20日、江陵アイスアリーナでショートトラック女子3000メートルリレーの A組決勝が行われた。中国チームは2番目にゴールしたものの失格と判定されメダルを逃した。(平昌=新華社記者/費茂華)=2018(平成30)年2月20日、クレジット:新華社/共同通信イメージズ

    商品コード: 2018022300244

  •  中国2着ゴールも失格判定 ショート女子リレー
    2018年02月20日
    中国2着ゴールも失格判定 ショート女子リレー

    20日、順位確定後の中国チームの(左から)曲春雨、周洋、范可新、李靳宇。  平昌冬季五輪は20日、江陵アイスアリーナでショートトラック女子3000メートルリレーの A組決勝が行われた。中国チームは2番目にゴールしたものの失格と判定されメダルを逃した。(平昌=新華社記者/費茂華)=2018(平成30)年2月20日、クレジット:新華社/共同通信イメージズ

    商品コード: 2018022300279

  •  中国2着ゴールも失格判定 ショート女子リレー
    2018年02月20日
    中国2着ゴールも失格判定 ショート女子リレー

    20日、中国チームの李靳宇(左端)、曲春雨(左から2人目)。平昌冬季五輪は20日、江陵アイスアリーナでショートトラック女子3000メートルリレーのA組決勝が行われた。中国チームは2番目にゴールしたものの失格と判定されメダルを逃した。(平昌=新華社記者/費茂華)=2018(平成30)年2月20日、クレジット:新華社/共同通信イメージズ

    商品コード: 2018022300292

  •  中国2着ゴールも失格判定 ショート女子リレー
    2018年02月20日
    中国2着ゴールも失格判定 ショート女子リレー

    20日、中国チームの曲春雨(手前)と李靳宇(手前から2人目)。平昌冬季五輪は20日、江陵アイスアリーナでショートトラック女子3000メートルリレーのA組決勝が行われた。中国チームは2番目にゴールしたものの失格と判定されメダルを逃した。(平昌=新華社記者/費茂華)=2018(平成30)年2月20日、クレジット:新華社/共同通信イメージズ

    商品コード: 2018022300284

  •  菜の花畑に映える春雨の天日干し四川省内江市
    2018年03月18日
    菜の花畑に映える春雨の天日干し四川省内江市

    18日、四川省内江市楊柳村で春雨を広げて天日干しする村民の劉兵さん。中国四川省内江市東興区柳橋鎮楊柳(ようりゅう)村ではこのところ、春雨の天日干しが盛んに行われている。村民の劉兵(りゅう・へい)さん一家が、畑の間を忙しく行き来しながら竹竿に干した春雨は、1本1本が光に照らされ、周りの菜の花畑とともに独特の農村風景を描き出している。農家による自家製のサツマイモ春雨は、この地域では40年余りの歴史があり、消費者から支持されている。この「楊柳春雨」は内江市だけでなく成都市や重慶市などの大都市でも販売されており、楊柳村も「春雨の村」としてある程度有名になり、手作り春雨が地元村民に増収をもたらす基幹産業となっている。(成都=新華社配信/黄正華)=2018(平成30)年3月18日、クレジット:新華社/共同通信イメージズ

    商品コード: 2019032501956

  •  菜の花畑に映える春雨の天日干し四川省内江市
    2018年03月18日
    菜の花畑に映える春雨の天日干し四川省内江市

    18日、四川省内江市楊柳村で春雨を天日干しする村民の劉兵さん。中国四川省内江市東興区柳橋鎮楊柳(ようりゅう)村ではこのところ、春雨の天日干しが盛んに行われている。村民の劉兵(りゅう・へい)さん一家が、畑の間を忙しく行き来しながら竹竿に干した春雨は、1本1本が光に照らされ、周りの菜の花畑とともに独特の農村風景を描き出している。農家による自家製のサツマイモ春雨は、この地域では40年余りの歴史があり、消費者から支持されている。この「楊柳春雨」は内江市だけでなく成都市や重慶市などの大都市でも販売されており、楊柳村も「春雨の村」としてある程度有名になり、手作り春雨が地元村民に増収をもたらす基幹産業となっている。(成都=新華社配信/黄正華)=2018(平成30)年3月18日、クレジット:新華社/共同通信イメージズ

    商品コード: 2019032501994

  •  菜の花畑に映える春雨の天日干し四川省内江市
    2018年03月18日
    菜の花畑に映える春雨の天日干し四川省内江市

    18日、四川省内江市楊柳村で春雨を広げて天日干しする村民の劉兵さん。中国四川省内江市東興区柳橋鎮楊柳(ようりゅう)村ではこのところ、春雨の天日干しが盛んに行われている。村民の劉兵(りゅう・へい)さん一家が、畑の間を忙しく行き来しながら竹竿に干した春雨は、1本1本が光に照らされ、周りの菜の花畑とともに独特の農村風景を描き出している。農家による自家製のサツマイモ春雨は、この地域では40年余りの歴史があり、消費者から支持されている。この「楊柳春雨」は内江市だけでなく成都市や重慶市などの大都市でも販売されており、楊柳村も「春雨の村」としてある程度有名になり、手作り春雨が地元村民に増収をもたらす基幹産業となっている。(成都=新華社配信/黄正華)=2018(平成30)年3月18日、クレジット:新華社/共同通信イメージズ

    商品コード: 2019032501942

  •  菜の花畑に映える春雨の天日干し四川省内江市
    2018年03月18日
    菜の花畑に映える春雨の天日干し四川省内江市

    18日、四川省内江市楊柳村で天日干しした春雨を運ぶ村民の劉兵さん。中国四川省内江市東興区柳橋鎮楊柳(ようりゅう)村ではこのところ、春雨の天日干しが盛んに行われている。村民の劉兵(りゅう・へい)さん一家が、畑の間を忙しく行き来しながら竹竿に干した春雨は、1本1本が光に照らされ、周りの菜の花畑とともに独特の農村風景を描き出している。農家による自家製のサツマイモ春雨は、この地域では40年余りの歴史があり、消費者から支持されている。この「楊柳春雨」は内江市だけでなく成都市や重慶市などの大都市でも販売されており、楊柳村も「春雨の村」としてある程度有名になり、手作り春雨が地元村民に増収をもたらす基幹産業となっている。(成都=新華社配信/黄正華)=2018(平成30)年3月18日、クレジット:新華社/共同通信イメージズ

    商品コード: 2019032502004

  •  菜の花畑に映える春雨の天日干し四川省内江市
    2018年03月18日
    菜の花畑に映える春雨の天日干し四川省内江市

    18日、日光を浴びてきらきらと輝く春雨。中国四川省内江市東興区柳橋鎮楊柳(ようりゅう)村ではこのところ、春雨の天日干しが盛んに行われている。村民の劉兵(りゅう・へい)さん一家が、畑の間を忙しく行き来しながら竹竿に干した春雨は、1本1本が光に照らされ、周りの菜の花畑とともに独特の農村風景を描き出している。農家による自家製のサツマイモ春雨は、この地域では40年余りの歴史があり、消費者から支持されている。この「楊柳春雨」は内江市だけでなく成都市や重慶市などの大都市でも販売されており、楊柳村も「春雨の村」としてある程度有名になり、手作り春雨が地元村民に増収をもたらす基幹産業となっている。(成都=新華社配信/黄正華)=2018(平成30)年3月18日、クレジット:新華社/共同通信イメージズ

    商品コード: 2019032502001

  •  菜の花畑に映える春雨の天日干し四川省内江市
    2018年03月18日
    菜の花畑に映える春雨の天日干し四川省内江市

    18日、天日干しした春雨と菜の花畑が作り出す独特の農村風景。中国四川省内江市東興区柳橋鎮楊柳(ようりゅう)村ではこのところ、春雨の天日干しが盛んに行われている。村民の劉兵(りゅう・へい)さん一家が、畑の間を忙しく行き来しながら竹竿に干した春雨は、1本1本が光に照らされ、周りの菜の花畑とともに独特の農村風景を描き出している。農家による自家製のサツマイモ春雨は、この地域では40年余りの歴史があり、消費者から支持されている。この「楊柳春雨」は内江市だけでなく成都市や重慶市などの大都市でも販売されており、楊柳村も「春雨の村」としてある程度有名になり、手作り春雨が地元村民に増収をもたらす基幹産業となっている。(成都=新華社配信/黄正華)=2018(平成30)年3月18日、クレジット:新華社/共同通信イメージズ

    商品コード: 2019032501963

  •  貧困県の衛生院に医師を派遣健康面から貧困を支援河北省
    2018年04月01日
    貧困県の衛生院に医師を派遣健康面から貧困を支援河北省

    郷鎮衛生院で診察する衡水市哈励遜(ハリソン)国際和平医院の李炳茂医師。貧困支援を健康面から着実に実施し、農村地域の病気やケガによる貧困化と再貧困化を防ぐため、中国河北省は5月15日、3年間で貧困県の郷鎮衛生院(日本の保健所に相当)能力引き上げを目指す「春雨プロジェクト」を開始した。プロジェクトの一環として、衡水市は5月15日から6つの貧困県にある郷鎮衛生院56カ所に医師を派遣、これらの郷鎮衛生院が抱える人材不足の問題を解消した。(石家荘=新華社記者/張碩)=2018(平成30)年4月1日、クレジット:新華社/共同通信イメージズ

    商品コード: 2018060500283

  •  貧困県の衛生院に医師を派遣健康面から貧困を支援河北省
    2018年06月03日
    貧困県の衛生院に医師を派遣健康面から貧困を支援河北省

    郷鎮衛生院で診察する衡水市哈励遜(ハリソン)国際和平医院の李炳茂医師。貧困支援を健康面から着実に実施し、農村地域の病気やケガによる貧困化と再貧困化を防ぐため、中国河北省は5月15日、3年間で貧困県の郷鎮衛生院(日本の保健所に相当)能力引き上げを目指す「春雨プロジェクト」を開始した。プロジェクトの一環として、衡水市は5月15日から6つの貧困県にある郷鎮衛生院56カ所に医師を派遣、これらの郷鎮衛生院が抱える人材不足の問題を解消した。(石家荘=新華社記者/張碩)=2018(平成30)年6月3日、クレジット:新華社/共同通信イメージズ

    商品コード: 2018060500274

  •  貧困県の衛生院に医師を派遣健康面から貧困を支援河北省
    2018年06月03日
    貧困県の衛生院に医師を派遣健康面から貧困を支援河北省

    郷鎮衛生院で診察する衡水市哈励遜(ハリソン)国際和平医院の李炳茂医師。貧困支援を健康面から着実に実施し、農村地域の病気やケガによる貧困化と再貧困化を防ぐため、中国河北省は5月15日、3年間で貧困県の郷鎮衛生院(日本の保健所に相当)能力引き上げを目指す「春雨プロジェクト」を開始した。プロジェクトの一環として、衡水市は5月15日から6つの貧困県にある郷鎮衛生院56カ所に医師を派遣、これらの郷鎮衛生院が抱える人材不足の問題を解消した。(石家荘=新華社記者/張碩)=2018(平成30)年6月3日、クレジット:新華社/共同通信イメージズ

    商品コード: 2018060500276

  •  「新華社」工事現場で結婚記念写真湖南省長沙市
    02:48.23
    2018年08月18日
    「新華社」工事現場で結婚記念写真湖南省長沙市

    中国の農暦(旧暦)の七夕に当たる17日の直前に、中国湖南省長沙市の中国建築第二工程局有限公司の建設現場で、同省邵陽市出身で29歳になる作業員の鄧尹婷さんは夫の鐘建雲さんと結婚3年目にして、待望の結婚記念写真を撮影した。カメラマンの合図で、夫妻は「あうんの呼吸」で見つめ合い、手を取って抱き合った。普段仕事をしている鉄筋コンクリート工事の現場と、生活するプレハブの宿舎が撮影場所だ。3時間にわたる撮影では、夫婦が深めてきた絆と互いを思いやる心が記者にも伝わった。鐘建雲さんと鄧尹婷さん夫婦とても特別です。仕事場で撮影をするのは、少々辛くはありますが、とてもうれしいです。彼らがこの撮影会を企画してくれたおかげで、私と夫は工事現場で特別な結婚記念写真を撮ることができました。夫は毎日仕事で大変ですが、彼が健康でさえあれば、一生この人についていきます。一緒に幸せな家庭を築き、私たちの赤ちゃんを生み、いつまでも仲睦まじく、共に年を取っていきたいと思います。(記者/姚羽、丁春雨)<映像内容> 工事現場で結婚記念撮影、撮影日:撮影日不明、クレジット:新華社/共同通信イメージズ

    商品コード: 2018101801263

  •  「新華社」【字幕あり】中国初の国際稲作発展フォーラム「ハイブリッド水稲の父」袁隆平氏ら、イネを語る
    02:30.42
    2018年09月09日
    「新華社」【字幕あり】中国初の国際稲作発展フォーラム「ハイブリッド水稲の父」袁隆平氏ら、イネを語る

    中国初の国際稲作発展フォーラムが7日午前、湖南省の省都長沙市で開幕した。中国の「ハイブリッド水稲の父」と呼ばれる袁隆平氏を含む内外数百人の稲作専門家が「世界の稲作発展と産業振興」をテーマに交流と議論を深めた。開幕式で行われた専門家による講演では、全国各地の専門家が、世界の稲作発展と産業振興、稲作文化伝承、稲作科学技術革新などのテーマで基調講演を行った。参加した専門家は、人為的要因と自然災害の影響から、世界の飢餓人口はここ2年間で少しも減少しておらず、食料安全保障の現状は依然厳しいと語った。(記者/丁春雨)<映像内容>中国初の国際稲作発展フォーラムの様子、撮影日:撮影日不明、クレジット:新華社/共同通信イメージズ ※白素材有り要問い合わせ

    商品コード: 2018101522798

  •  「新華社」ウイングスーツで「人間的当て」湖南省張家界
    02:59.26
    2018年09月15日
    「新華社」ウイングスーツで「人間的当て」湖南省張家界

    中国湖南省張家界市にある天門山で15、16の両日、9カ国から来た14人のウイングスーツ・フライヤーが、スリリングな時速200キロを超えるスピードでの「人間的当て」に挑んだ。この人間的当て競技の的は山あいに設置され、高度は天門洞広場から地上わずか15メートル。的の最大直径は0・8メートルで、的の中心に命中すれば90ポイント獲得だが、中心は直径13センチの丸い点にすぎない。競技が始まると、14人の選手は順番に標高1400メートル以上の天門山玉壺(ぎょっこ)峰のガラスのジャンプ台から飛び立った。時速200キロ超の猛スピードで断崖絶壁すれすれに急降下、300メートル近くまで滑空したところで姿勢を調整し、超高速で水平に的めがけ突進した。ハイスピードカメラも中国のウイングスーツ・フライヤー、張樹鵬(ちょう・じゅほう)さんが的を突き破る瞬間を記録している。競技中、天候の関係で、半分近くの選手は2度の挑戦いずれも的を外した。息をのむ激しい競技に、居合わせた観光客からは驚きの叫びが上がった。観光客「実に勇敢でかっこよくて、すごいです。スリリングでどきどきしました。観光客テレビで見たらそれほどとは思わないでしょうけど、ここで見ると臨場感があるせいか、すごい迫力でした。」(記者/丁春雨、万志雲)<映像内容>的当ての様子など、撮影日:撮影日不明、クレジット:新華社/共同通信イメージズ

    商品コード: 2018092015434

  •  「新華社」戊戌年の舜帝慰霊祭開催湖南省九嶷山
    02:29.71
    2018年10月26日
    「新華社」戊戌年の舜帝慰霊祭開催湖南省九嶷山

    中国湖南省永州市(えいしゅうし)寧遠県(ねいえんけん)九嶷山(きゅうぎさん)にある舜帝(しゅんてい)陵で26日、美しい山々に囲まれ荘厳な雰囲気と奏楽の音色の中、数々ののぼりがはためき、戊戌(ぼじゅつ)年の舜帝慰霊祭が盛大に行われた。大きな3本の慰霊の旗を先頭に、祭祀(さいし)団がゆっくりと祭祀場に入場し、16人の参列者代表が舜帝陵に三牲(供えるいけにえの牛・羊・豚)、五穀、種々の果物を奉納し、舜帝に対する後代の敬虔(けいけん)な思いを表した。祭司は手を洗い、香をたき、地に酒を撒いた。参列者は全員起立し、舜帝像に向かって拝礼を3回して、中華民族の始祖とされる五帝の一人、舜帝への深い敬意を表した。舜帝陵は舜帝永眠の地とされ、夏王朝の時代に造営が始まった。舜帝の慰霊祭は夏王朝に始まり、歴代の王朝でも絶えることなく伝承されてきた。慰霊祭には、国内外の舜帝の末裔代表をはじめ1万人以上の人々が参列した。(記者/丁春雨、程済安)<映像内容>戊戌年の舜帝慰霊祭の様子、撮影日:2018(平成30)年10月26日、クレジット:新華社/共同通信イメージズ

    商品コード: 2018103023945

  •  「新華社」木や竹の札展示会、長沙の博物館で初公開
    03:41.99
    2018年11月16日
    「新華社」木や竹の札展示会、長沙の博物館で初公開

    湖南省長沙の簡牘博物館で16日、同省で過去最大規模となる木や竹の札の展示会「湖南地区出土簡牘展」が開幕した。これらの札は「簡牘(かんどく)」と呼ばれ、中国で紙が普及する前に使われていた。湖南省で簡牘の文化史を全面的かつ体系的に展示するのは今回が初めて。同展の展示面積は約2千平方メートルで、展示物は503点、うち簡牘は366点を占め、人形木簡を含むその多くが初公開となる。同展は湖南省における簡牘の考古学的発見を主軸とし、各時代の簡牘の出土状況を年代別に整理・紹介している。また、大局的観点から、簡牘が使われていた時代の政治や経済、軍事、文化のあらゆる分野を紹介するとともに、わずかな手がかりから全体像を掴むことで、秦の時代から魏晋南北朝の時代までのさまざまな人々の生活の様子を明らかにしている。統計によると、中国全土でこれまでに出土している簡牘は30万枚余りで、うち20万枚ほどが湖南省で出土し、全国の出土総数の3分の2を占めている。同省で出土した簡牘の数は、全国最多を誇るだけでなく、種類や時期の面でも際立っており、戦国時代から秦、漢、三国さらには西晋時代に至るまで、すべての年代のものが揃っているという。(記者/丁春雨)<映像内容>湖南地区出土簡牘展の様子、撮影日:2018(平成30)年11月16日、クレジット:新華社/共同通信イメージズ

    商品コード: 2018112616077

  •  「新華社」「ハイブリッド米の父」袁隆平氏、未来科学大賞の「授賞式」に出席
    02:34.94
    2018年11月22日
    「新華社」「ハイブリッド米の父」袁隆平氏、未来科学大賞の「授賞式」に出席

    17、18両日に行われた未来科学大賞の授賞式に健康上の理由で出席できなかった袁隆平(えん・りゅうへい)氏は22日午前、中国湖南省長沙市にある湖南雑交水稲研究センターで組織委員会から賞状とトロフィーを授与された。授賞式を終えた袁氏は、今回の授賞が自身への激励であり、さらなる高い目標へまい進することを後押しするものだと喜んだ。未来科学大賞の生命科学賞は袁隆平氏に授与されます。これは雑種強勢の原理を利用し水稲の生産量と抵抗力を著しく向上させた袁氏の画期的な功績を表するものです。(記者/丁春雨)<映像内容>未来科学大賞の「授賞式」の様子、撮影日:2018(平成30)年11月22日、クレジット:新華社/共同通信イメージズ

    商品コード: 2018112616051

  •  「新華社」SNSで勝負するアルゼンチンの華人スーパーを訪ねて
    04:26.09
    2018年11月28日
    「新華社」SNSで勝負するアルゼンチンの華人スーパーを訪ねて

    アルゼンチンの華人、陳剣峰(ちん・けんほう)さんが経営するスーパーに入ると暖かく楽しい雰囲気に包まれる。同国の首都ブエノスアイレス北西部に位置するスーパー「エル・レマンソ」は地元の有名店だ。遠方からわざわざ車で買い物に訪れる顧客も少なくない。「皆さんこんにちは!ネスレのココア180グラムが特価でたったの25ペソ、とびきりお得ですよ!エル・レマンソへお越しください!ありがとう!」これは陳さんがSNSにアップロード予定の販促広告だ。すでに100本を超える販促広告をアップしており、フォロワーは5万7千人を超えている。陳さんによると、SNSを通じて店の商品を売り込むというアイデアはある客の提案だったそうだ。陳さんによると、こうしたショート動画によって来店客が増えるとともに、売り上げも約20%伸びた。陳さんのスーパーは同国に数多くある華人経営スーパーの縮図に過ぎない。アルゼンチン華人輸出入商会の会長によると、同国には華人経営のスーパーが1万店余りあり、主な経営分野は食品ほか飲料、化粧品、日用品などの小売業で、同国の人々の日常生活で重要な役割を果たしているという。(記者/高春雨、楊春雪、倪瑞捷)<映像内容>SNSで販促するアルゼンチンの華人スーパーの様子、撮影日:撮影日不明、クレジット:新華社/共同通信イメージズ

    商品コード: 2018112928635

  •  「新華社」軍民両用技術の革新応用大会、長沙で閉幕
    01:58.74
    2018年11月29日
    「新華社」軍民両用技術の革新応用大会、長沙で閉幕

    中国湖南省長沙市で26~28日、第3回軍民両用技術革新応用大会が開催された。湖南麒麟信安科技の「軍事分野における仮想デスクトップ技術の革新・応用」や、常熟瑞特電気の「艦船電界総合防護システム」など6件のプロジェクトが金賞を受賞した。「軍民融合、共同革新」をテーマにした同大会は、工業・情報化部、財政部、国家国防科技工業局、中央軍事委員会装備発展部、同訓練管理部、中華全国工商業連合会、湖南省人民政府が共催。次世代情報技術、先端材料、航空・宇宙、スマート製造、新エネルギー・環境保護の5分野で競われ、7カ月に及ぶ審査の末、775件の中から選ばれた42件が各賞(金賞、銀賞、銅賞)を受賞。特筆すべきは、今回の受賞企業の4割以上が民営企業だったことで、6件の金賞受賞プロジェクトのうち3件が民営企業によるものだった。大会期間中、一部の優れたプロジェクトが展示され、説明会や商談会も開かれた。その結果、計16件で投資合意に達し、成果額は6億元(1元=約16円)に上った。(記者/韓曦楽、丁春雨)<映像内容>第3回軍民両用技術革新応用大会の様子、撮影日:2018(平成30)年11月29日、クレジット:新華社/共同通信イメージズ

    商品コード: 2018113004568

  •  「新華社」壁に掛けると暖房に不思議な省エネ絵画に注目集まる
    01:57.78
    2018年12月02日
    「新華社」壁に掛けると暖房に不思議な省エネ絵画に注目集まる

    中国湖南省長沙市で11月26~28日、第3回軍民両用技術革新応用大会が開催された。大会では選び抜かれた約120件のイノベーション・プロジェクトが披露されたが、その中には近い将来、私たちの生活を変える可能性がある全く新しい「ブラックテクノロジー」(画期的で先進的な技術)も見られた。今大会で競われた5分野のうちの一つである先端材料分野では、地元の民間企業の展示品が人々の注目を集めた。今大会で民間企業の活躍はめざましく、6件の金賞受賞プロジェクトのうち3件が民間企業のものだった。(記者/韓曦楽、丁春雨)<映像内容>第3回軍民両用技術革新応用大会の様子、撮影日:撮影日不明、クレジット:新華社/共同通信イメージズ

    商品コード: 2018120311204

  •  春雨製造がピーク迎える甘粛省臨夏
    2018年12月04日
    春雨製造がピーク迎える甘粛省臨夏

    4日、春雨を干す臨夏市折橋(せっきょう)鎮陳馬(ちんば)村の村民。中国甘粛省臨夏(りんか)回族自治州では冬を迎えて、特産の手作り春雨の加工・販売がピークを迎えており、村民は春雨の加工や乾燥の作業に追われている。近年、地元政府はジャガイモの栽培面積拡大を図り、ジャガイモを春雨やでんぷんなどに高付加価値加工するよう導いて支援し、農民の貧困脱却と所得増につなげている。(臨夏=新華社配信/史有東)=2018(平成30)年12月4日、クレジット:新華社/共同通信イメージズ

    商品コード: 2018120619898

  •  春雨製造がピーク迎える甘粛省臨夏
    2018年12月04日
    春雨製造がピーク迎える甘粛省臨夏

    4日、春雨を干す臨夏市折橋(せっきょう)鎮陳馬(ちんば)村の村民。中国甘粛省臨夏(りんか)回族自治州では冬を迎えて、特産の手作り春雨の加工・販売がピークを迎えており、村民は春雨の加工や乾燥の作業に追われている。近年、地元政府はジャガイモの栽培面積拡大を図り、ジャガイモを春雨やでんぷんなどに高付加価値加工するよう導いて支援し、農民の貧困脱却と所得増につなげている。(臨夏=新華社配信/史有東)=2018(平成30)年12月4日、クレジット:新華社/共同通信イメージズ

    商品コード: 2018120619788

  •  春雨製造がピーク迎える甘粛省臨夏
    2018年12月04日
    春雨製造がピーク迎える甘粛省臨夏

    4日、春雨を干す臨夏市折橋(せっきょう)鎮陳馬(ちんば)村の村民。中国甘粛省臨夏(りんか)回族自治州では冬を迎えて、特産の手作り春雨の加工・販売がピークを迎えており、村民は春雨の加工や乾燥の作業に追われている。近年、地元政府はジャガイモの栽培面積拡大を図り、ジャガイモを春雨やでんぷんなどに高付加価値加工するよう導いて支援し、農民の貧困脱却と所得増につなげている。(臨夏=新華社配信/史有東)=2018(平成30)年12月4日、クレジット:新華社/共同通信イメージズ

    商品コード: 2018120619754

  •  「新華社」陽明山、仙境さながらの冬景色湖南省永州
    02:37.67
    2018年12月16日
    「新華社」陽明山、仙境さながらの冬景色湖南省永州

    中国湖南省永州市双牌(そうはい)県にある陽明山は、冬入り以降も山を覆う孟宗竹の緑に変わりはないが、つづら折りの山道を上っていくと、標高とともに気温が急激に下がり、1千メートル付近では霧氷が見られるようになる。まるで童話の世界に入り込んだようだ。山頂の万寿寺は、霧氷に覆われた老木に囲まれ荘厳さを増し、白銀に包まれた万和湖は霧にかすみ、仙境を彷彿とさせる。(記者/丁春雨、柳王敏)<映像内容>陽明山の冬景色、撮影日:撮影日不明、クレジット:新華社/共同通信イメージズ

    商品コード: 2018121704848

  •  「新華社」高さ千メートルの綱渡り大会開催湖南省張家界
    06:56.84
    2018年12月23日
    「新華社」高さ千メートルの綱渡り大会開催湖南省張家界

    世界遺産にも登録されている中国湖南省張家界市の景勝地、武陵源(ぶりょうげん)の黄石寨(こうせきさい)風景区で23日、綱渡り大会が開催された。国内の8人の達人が、標高1092メートルという高所で、140メートル離れた2つの峰の間に張られた指1本分の幅しかないロープの上を歩いて競い合った。ベルト、またはロープを渡るこの競技は、両端を固定したロープの上を、バランスを保ちつつ渡り、各種テクニカルな動きを成功させる新しいスポーツだ。通常は幅2・5センチ、厚さ3センチのナイロン製ロープを使う。8人の選手は2チームに分かれ、くじ引きで2対2の対決を行った。各チームの選手の得点を合計し、歩いた距離とミスの回数の2項目の審査基準で優勝チームを決定した。(記者/丁春雨)<映像内容>高さ千メートルの綱渡り大会開催、撮影日:2018(平成30)年12月23日、クレジット:新華社/共同通信イメージズ

    商品コード: 2019010400714

  •  中国各地で収穫·加工作業に励む人々
    2018年12月24日
    中国各地で収穫·加工作業に励む人々

    24日、江蘇省連雲港市灌雲(かんうん)県南崗郷で、サツマイモで作った春雨を天日干しする農民。(小型無人機から)冬至が過ぎ、中国各地の農村などでは、人々が忙しそうに収穫・加工作業に励んでいる。(連雲港=新華社配信/呉晨光)=2018(平成30)年12月24日、クレジット:新華社/共同通信イメージズ

    商品コード: 2018122718369

  •  「新華社」張家界天門山、雪景色が続く湖南省
    03:37.06
    2018年12月30日
    「新華社」張家界天門山、雪景色が続く湖南省

    中国湖南省張家界市にあり標高1500メートルを超える天門山国家森林公園は、2018年12月30日に雪が降った後、気温が氷点下2度近くまで下がり、一面の銀世界が見られた。雨と雪の影響により、天門山景勝地の遊歩道にはわずかだが氷が張り、遊歩道の入口には観光客に注意を促す看板が設置された。3本のガラスの橋も凍結のため天気が回復するまで臨時閉鎖となった。天気予報によると、張家界は3日間連続して雨と雪が降ることが見込まれており、天門山景勝地では素晴らしい雪景色が楽しめる。(記者/範軍威、丁春雨)<映像内容>張家界天門山の雪景色、撮影日:2018(平成30)年12月30日、クレジット:新華社/共同通信イメージズ

    商品コード: 2019020825163

  •  春節控え春雨製造がピーク山東省陽谷県
    2019年01月07日
    春節控え春雨製造がピーク山東省陽谷県

    7日、山東省聊城市の国荘村で伝統的な手作り春雨を干す春雨製造専門合作社に所属する村民。春節(旧正月)を控え、中国山東省聊城(りょうじょう)市陽谷県僑潤街道国荘村の「粉条」と呼ばれる春雨の製造専門合作社はこのところ、春節休暇期間の市場の需要を満たそうと伝統的な手作り春雨作り作業に追われている。(聊城=新華社配信)=2019(平成31)年1月7日、クレジット:新華社/共同通信イメージズ

    商品コード: 2019011003660

  •  春節控え春雨製造がピーク山東省陽谷県
    2019年01月07日
    春節控え春雨製造がピーク山東省陽谷県

    7日、山東省聊城市の国荘村で伝統的な手作り春雨を干す春雨製造専門合作社に所属する村民。春節(旧正月)を控え、中国山東省聊城(りょうじょう)市陽谷県僑潤街道国荘村の「粉条」と呼ばれる春雨の製造専門合作社はこのところ、春節休暇期間の市場の需要を満たそうと伝統的な手作り春雨作り作業に追われている。(聊城=新華社配信)=2019(平成31)年1月7日、クレジット:新華社/共同通信イメージズ

    商品コード: 2019011003653

  •  春節控え春雨製造がピーク山東省陽谷県
    2019年01月07日
    春節控え春雨製造がピーク山東省陽谷県

    7日、山東省聊城市の国荘村で伝統的な手作り春雨を干す春雨製造専門合作社に所属する村民。春節(旧正月)を控え、中国山東省聊城(りょうじょう)市陽谷県僑潤街道国荘村の「粉条」と呼ばれる春雨の製造専門合作社はこのところ、春節休暇期間の市場の需要を満たそうと伝統的な手作り春雨作り作業に追われている。(聊城=新華社配信)=2019(平成31)年1月7日、クレジット:新華社/共同通信イメージズ

    商品コード: 2019011003890

  •  春節控え春雨製造がピーク山東省陽谷県
    2019年01月07日
    春節控え春雨製造がピーク山東省陽谷県

    7日、山東省聊城市の国荘村で伝統的な手作り春雨を干す春雨製造専門合作社に所属する村民。春節(旧正月)を控え、中国山東省聊城(りょうじょう)市陽谷県僑潤街道国荘村の「粉条」と呼ばれる春雨の製造専門合作社はこのところ、春節休暇期間の市場の需要を満たそうと伝統的な手作り春雨作り作業に追われている。(聊城=新華社配信)=2019(平成31)年1月7日、クレジット:新華社/共同通信イメージズ

    商品コード: 2019011003600

  •  「新華社」環境に重要な役割、「長江の腎臓」洞庭湖湖南省
    06:47.97
    2019年01月09日
    「新華社」環境に重要な役割、「長江の腎臓」洞庭湖湖南省

    長江の中流に位置する洞庭湖は、水位調節や水環境の浄化、生態系のバランス維持に果たす重要な役割から、「長江の腎臓」と呼ばれている。しかし、湖一帯の資源が絶え間なく開発され、周辺に工業企業が増加するのにつれて、かつて洞庭湖の生態環境は一時大変に悪化した。生態の興隆は文明の興隆に他ならない。中国共産党中央委員会が生態文明建設を空前のレベルにまで引き上げると、洞庭湖も静かに前向きな変化を始めた。「長江の腎臓」には再び緑の活力がよみがえった。現在この天欣埠頭(ふとう)は、岳陽市の指定を受けた唯一の砂利中継輸送埠頭。2017年だけで600万トン余りを取り扱い、ピーク時には毎日5万トンを運んだ。その巨大な経済効果の裏で、砂採掘作業は洞庭湖の生態環境に深刻な負担をかけてきた。そのためバースは2018年6月に全て閉鎖・操業停止となり、砂運搬船の荷卸し用通路は爆破、現場の設備も完全に解体された。(記者/范軍威、丁春雨、姚羽、程済安)<映像内容>洞庭湖の生態環境について、撮影日:撮影日不明、クレジット:新華社/共同通信イメージズ

    商品コード: 2019010921082

  •  「新華社」5つの美しい風景が同時に出現湖南省張家界天子山
    01:50.82
    2019年01月12日
    「新華社」5つの美しい風景が同時に出現湖南省張家界天子山

    中国湖南省張家界市の天子山に12日午前、ようやく日差しが戻った。雪景色、霧氷、つらら、雲海、滝雲という5つの美しい冬景色が同時に出現し、夢の中のような幻想的な世界を作り出していた。始発のロープウエーで山を登ると、東から真っ赤な太陽が昇り、一面雪に覆われた天子山の山並みを照らし始めた。数日前に降った雪やそれによってできた霧氷はまだ溶けておらず、山頂にはつららが姿を見せ、氷に包まれた木の枝や葉が透き通るように輝き、空は紺碧に彩られ、それぞれが色鮮やかな美しい景色を描き出していた。山の頂上では、気温の上昇に伴って水蒸気が立ち上り、雲や霧が集まったり広がったりして、雲の海のようにみえる。そよ風が吹くと、渓谷の雲や霧が反対側に流れ、滝雲を作り上げる。(記者/丁春雨)<映像内容>天子山の風景、撮影日:2019(平成31)年1月12日、クレジット:新華社/共同通信イメージズ

    商品コード: 2019011722542

  •  春節の準備でにぎわう市場山東省青島市
    2019年01月13日
    春節の準備でにぎわう市場山東省青島市

    13日、青島市の城陽市場で春雨を買う市民。春節(旧正月)を前に、中国山東省青島市の城陽市場にはこのところ、たくさんの「年貨」(年越し用品や食材)が並ぶようになった。年越しの準備をしようと多くの市民が集まりにぎわいを見せている。(青島=新華社配信/王海浜)=2019(平成31)年1月13日、クレジット:新華社/共同通信イメージズ

    商品コード: 2019011722655

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6